月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

拘押芋人直至交保釋放英文解釋翻譯、拘押芋人直至交保釋放的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 hold sb. to bail

分詞翻譯:

拘押的英語翻譯:

take into custody
【法】 committal; custodia; custody; keep in custody

芋的英語翻譯:

【醫】 Colocasia esculenta Schott

人的英語翻譯:

human; fellow; human being; individual; man; people; person; soul
【醫】 anthropo-; homme; man

直至的英語翻譯:

till; until; up to
【法】 quousque

交保的英語翻譯:

【法】 admit to bail; deliverance; let go on bail

釋放的英語翻譯:

free; release; deliver; discharge from; disimprison; emancipate; liberate
set free
【計】 deactivation; deallocate; freeing
【化】 liberation
【醫】 liberation
【經】 release

專業解析

從漢英詞典和法律術語角度解釋,“拘押疑人直至交保釋放”指司法機關對犯罪嫌疑人采取暫時限制人身自由的強制措施,并在其提供符合條件的擔保後解除羁押狀态的過程。需注意“芋人”應為“疑人”(犯罪嫌疑人)的筆誤。具體釋義如下:


一、拘押(Detention)

指公安機關或檢察機關在偵查階段,對符合法定條件的犯罪嫌疑人采取的短期羁押措施。依據《中華人民共和國刑事訴訟法》第八十條,適用情形包括:


二、交保釋放(Release on Bail)

指被拘押者通過提供保證金或保證人方式獲得暫時釋放,需滿足:

  1. 擔保形式:
    • 財産擔保(如現金、房産)
    • 人保(保證人具履行能力且無犯罪記錄)
  2. 法律效力:

    違反取保規定(如傳喚不到案)将沒收保證金或追究保證人責任,并可能重新收押。

    程式依據:《刑事訴訟法》第六十七條(來源:最高人民法院司法解釋庫)


三、完整流程的法律要件

  1. 拘押合法性:需出示《拘留證》并24小時内通知家屬
  2. 取保條件:
    • 可能判處管制、拘役或獨立適用附加刑
    • 無社會危險性且不需逮捕
  3. 釋放執行:公安機關籤發《釋放通知書》并解除羁押

注:術語“芋人”系“疑人”的書寫誤差,規範表述應為“犯罪嫌疑人”(Criminal Suspect)。法律術語的準确性直接影響司法文書效力,建議核對原始文本。

網絡擴展解釋

根據您提供的短語“拘押芋人直至交保釋放”,結合搜索結果分析,可能存在文字表述誤差(如“芋人”應為“某人”)。以下為詳細解釋:


一、“拘押”的含義

拘押是法律術語,指司法機關依法暫時剝奪犯罪嫌疑人或被告人人身自由的強制措施,常見于刑事偵查階段。其核心特征包括:

  1. 限制自由:通過拘留或監禁方式控制行動。
  2. 程式性:需出示拘留證,并在24小時内通知家屬或單位。

二、“交保釋放”的條件

根據《刑事訴訟法》,被拘押者符合以下條件可申請取保候審(保釋):

  1. 刑罰較輕:可能判處管制、拘役或附加刑;
  2. 無社會危險性:即使可能判有期徒刑,但無再犯風險;
  3. 特殊身體狀況:如嚴重疾病、懷孕或哺乳期婦女;
  4. 超期羁押:法定期限屆滿但案件未結。

三、短語整體含義

該短語描述了一種法律程式:司法機關對嫌疑人采取拘押措施後,若其符合法定保釋條件(如提供保證金或保證人),則可在案件審理期間暫時釋放。此過程需嚴格遵循《刑事訴訟法》對強制措施的規定。


提示:若需了解具體法律條文或案例,可參考、6、7、11等來源。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】