月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

具體而微英文解釋翻譯、具體而微的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

small but complete

分詞翻譯:

具的英語翻譯:

tool; utensil; possess; provide

體的英語翻譯:

body; style; substance; system
【計】 body
【醫】 body; corpora; corps; corpus; leukocytic crystals; scapus; shaft; soma
Somato-

而的英語翻譯:

and that; moreover

微的英語翻譯:

decline; profound; tiny
【計】 mic-; micro-
【醫】 micr-; micro-; mikro-; mu

專業解析

"具體而微"是一個漢語成語,其核心含義指事物雖規模較小,但内容、結構或形态已完整具備大型事物的全部要素,如同一個縮微的模型。該詞出自《孟子·公孫丑上》:"子夏、子遊、子張皆有聖人之一體,冉牛、闵子、顔淵則具體而微。" 孟子以此形容孔門弟子雖未達聖人境界,卻已具備聖人的全部特質雛形。

漢英詞典視角的釋義與翻譯

權威漢英詞典對該成語的英譯普遍采用"in miniature" 或"complete but on a small scale" ,精準傳達"形體完備而規模微小"的辯證關系。例如:

語義解析與翻譯難點

  1. "具體"的深層含義

    此處"具"指完備具備,"體"指本體或整體框架,強調事物本質要素的完整性,區别于現代漢語中"具體"(concrete)的常用義。英譯需避免直譯為"concrete and tiny",而應側重"要素齊全"(complete with all essential elements)。

  2. "微"的維度诠釋

    指物理規模、曆史階段或發展程度的微小/初期狀态,英譯常用 small-scale, embryonicminiature 體現時空壓縮感。例如描述微縮景觀:"這座模型城具體而微地再現了唐代長安" → This model city presents Chang'an of the Tang Dynasty in miniature.

文化語境與翻譯策略

該成語蘊含儒家"見微知著"的認知哲學,英譯時需注意:

權威用例參考

《大中華文庫》版《孟子》英譯處理為:

"Ran Niu, Min Zi and Yan Yuan had all the essential qualities (of a sage) but on a small scale."

此譯法通過 essential qualities 強化"本體完備性",on a small scale 對應"微",契合孟子原意。

網絡擴展解釋

“具體而微”是一個漢語成語,其含義和用法可綜合多個權威來源進行解釋:

一、基本釋義

該成語指事物的各個組成部分大體具備,但形狀或規模較小。其中:

二、出處與典故

源自《孟子·公孫丑上》:“冉牛、闵子、顔淵,則具體而微。”
孟子以此形容三位弟子具備聖人的部分品德,但未達到完整境界,後引申為事物内容完備而規模較小的狀态。

三、用法特點

  1. 語法結構:緊縮式成語,多作賓語、定語;
  2. 感情色彩:中性或褒義,強調“雖小但完整”;
  3. 反義詞:碩大無朋(形容極大且不完整)。

四、應用示例

五、易混淆點辨析

與“麻雀雖小,五髒俱全”類似,但“具體而微”更強調内容結構完整,而非單純體積小。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】