
【機】 aggregate combinations
collect; gather; get together; assemble; convene; gang up
【計】 crowding
【化】 aggregation
【醫】 aggregate; aggregation; agmen; agmina
brigade; group; section; series; troop; suit; team
【計】 grouping
【化】 set
【醫】 group; series
【經】 set
在漢英詞典語境中,"聚集組"對應的标準英譯是"aggregated group"或"collective group",指通過特定關聯關系形成的人員集合體。該術語包含三層核心含義:
動态聚合屬性:強調成員基于共同目标或特征臨時形成的組織形态,區别于長期穩定結構(來源:Oxford Chinese Dictionary)。例如在計算機科學中可指代分布式系統中的節點集群,在社會學研究中特指事件驅動型群體。
功能導向性:根據劍橋漢英雙解詞典,該術語常與"functional unit"構成互文,要求集合體具備可識别的協同作用。典型應用場景包括:市場細分中的消費群體劃分、社交網絡中的興趣社群識别。
邊界模糊特征:柯林斯高階漢語詞典指出其與"assemblage"的本質區别在于成員資格的彈性,允許非契約式參與模式。這種特性在共享經濟平台用戶群組和開放式創新社區中尤為顯著。
術語辨析方面,商務印書館《新時代漢英大詞典》特别标注其與"conglomerate"的差異:前者側重自然形成過程,後者強調人為整合結果。在翻譯實踐中需注意語境差異,如學術論文中多采用"aggregated cohort",商業文檔則傾向使用"collective entity"。
“聚集組”并非固定詞組,但可以拆解為“聚集”和“組”兩個詞語進行解釋。以下是詳細分析:
聚集(jù jí)
組(zǔ)
“聚集組”可能是以下兩種含義的合并表達:
如需進一步辨析或例句擴展,可參考權威詞典(如)或語言學資料。
【别人正在浏覽】