月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

句法源英文解釋翻譯、句法源的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 syntactic source

分詞翻譯:

句法的英語翻譯:

sentence structure
【計】 syntax

源的英語翻譯:

fountainhead; source
【醫】 source

專業解析

在漢英詞典視角下,"句法源"(syntactic source)指語言單位在句法結構中的生成基礎或規則依據。該術語涉及以下核心維度:

  1. 跨語言對比機制

    漢語與英語的句法源差異體現在語序規則上。例如漢語的"主-謂-賓"結構(如"我讀書")對應英語的"SVO"結構(I read books),但漢語缺少英語的時态屈折變化系統。這種差異導緻兩種語言在定語位置、被動語态構建等方面存在系統性區别。

  2. 生成語法理論框架

    根據Chomsky的普遍語法理論,句法源可理解為深層結構向表層結構的轉換規則。漢語的"把"字句(如"把書放在桌上")即體現不同于英語賓語前置的特殊句法生成路徑。

  3. 詞典編纂應用

    權威漢英詞典(如《新世紀漢英大詞典》)通過标注[語法]标記,揭示詞彙的句法組合限制。例如漢語動詞"加以"要求後續雙音節動詞構成"加以+分析"結構,而英語對應表達"to analyze"無需此類句法約束。

  4. 曆時演化維度

    漢語句法源包含古漢語殘留特征,如"何以解憂"的賓語前置結構,對應現代英語已消亡的類似句法形式。這種曆時差異在《馬氏文通》等早期漢英語法對比著作中有系統論述。

網絡擴展解釋

“句法”是語言學中的核心概念,其詞義和來源可結合以下要點解釋:

一、詞源分解

“句法”由“句”和“法”兩字構成:

二、基本含義

  1. 句子結構:指具體句子的構造方式,例如“句法嚴謹”即強調句子成分的合理排列。
  2. 語法學分支:研究詞組和句子的組織形式,包括成分關系(如修飾、主謂)和句子類型(陳述句、疑問句等)。

三、學術定義

在語言學中,句法屬于語法學的一部分,具體涉及:

“句法”一詞無特定曆史故事,其來源基于漢字組合的直白含義,後發展為語言學中系統研究句子結構的學科分支。如需更深入的語言學分類或跨語言對比,可進一步查閱語法理論專著。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】