月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

據此英文解釋翻譯、據此的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

accordingly; hereby

分詞翻譯:

此的英語翻譯:

this

專業解析

“據此”是一個漢語介詞短語,在漢英詞典中的核心釋義為:根據這個(情況、事實、理由等)。它主要用于書面語和正式場合,起到承上啟下的作用,表明後續的結論、判斷或行動是基于前文所述的内容。

其詳細含義和用法可分解如下:

  1. 核心語義:表示依據或來源

    • “據”意為“根據、依據”。
    • “此”為指示代詞,指代前文剛剛提及或上下文明确的具體情況、事實、數據、理由、文件、規定等。
    • 組合起來,“據此”即表示“根據這一點/這個情況/上述内容”。
  2. 語法功能:作狀語

    • “據此”在句子中通常位于句首或謂語動詞之前,充當狀語,修飾整個句子或謂語部分,說明結論或行動的依據。
    • 例如:
      • 報告顯示市場存在巨大需求。據此,公司決定擴大生産規模。(根據報告顯示的内容)
      • 雙方已籤署正式合同。據此,合作項目即日啟動。(根據籤署的合同)
      • 調查結果證明其行為合法。據此,法院駁回原告起訴。(根據調查結果)
  3. 語用特點:銜接與推論

    • 銜接上下文: “據此”是重要的語篇銜接手段,用于連接前文陳述的事實依據和後文得出的結論或采取的措施,使論述邏輯清晰、連貫。
    • 引出推論或決定: 它常用于法律文書、公文、報告、分析文章等正式文本中,基于已有的證據、信息或前提,邏輯性地引出判斷、決定、建議或要求。
    • 正式性: 相較于口語化的“所以”、“因此”,“據此”更具書面語色彩和正式感,強調結論有明确的、已陳述的依據支撐。
  4. 常見英譯:

    • Based on this, ... (最常用和直接)
    • On this basis, ...
    • Accordingly, ... (強調隨之而來的相應行動)
    • Therefore, ... (強調因此得出的結論,邏輯結果)
    • In view of this, ...
    • In light of this, ...
    • Pursuant to this, ... (法律或正式文件中,表示依據此規定/文件)

“據此”是一個正式且重要的漢語連接詞,其核心意義是“根據這個(前述的具體内容)”。它在句子中作狀語,主要用于書面語體,起到依據前文事實或信息,邏輯地引出後續結論、判斷、決定或行動的作用,強調論述的連貫性和依據的明确性。其對應的英文表達需根據語境選擇,如 “based on this”, “accordingly”, “therefore” 等。

參考來源:

網絡擴展解釋

“據此”是一個漢語詞彙,具體解釋如下:

一、基本釋義

拼音為jù cǐ,核心含義是“依據這些”,常用于根據前文所述的情況、數據或原則推導結論或采取行動。例如:“據此,我們得出以下結論”。

二、用法說明

  1. 舊式公文用語
    在傳統公文中,用于引述下級機關文件内容後,承接“等情”二字,表示後續處理或決策的依據。例如:“收到某部門提交的報告等情,據此作出批示”。

  2. 現代語境擴展
    現代使用中,可泛指引述前文信息作為依據,常見于法律文件、學術研究或正式報告中。例如:“根據實驗數據,據此驗證假設”。

三、結構解析

四、近義詞與反義詞

五、例句參考

  1. 官方文件:“經調查,發現違規操作等情,據此責令整改。”()
  2. 學術論文:“樣本分析顯示顯著差異,據此推斷理論模型成立。”()

如需更詳細的曆史用例或語法分析,可參考權威詞典來源。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】