月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

捐助救濟英文解釋翻譯、捐助救濟的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 contributory profits

分詞翻譯:

捐助的英語翻譯:

chip in; come through; contribute; endow; give
【經】 donations and contributions

救濟的英語翻譯:

almsgiving; redress; relief; relieve; succour
【經】 relief

專業解析

“捐助救濟”作為漢語複合詞,其核心含義指向物質援助與困難幫扶的雙重屬性。從漢英詞典釋義角度分析,該詞可譯為“donation and relief”,其中“捐助”對應自願性財物捐贈(donation),“救濟”強調對弱勢群體的系統性幫扶(relief)。根據《現代漢語詞典(第7版)》的界定,該詞特指“通過資金或物資的給予,幫助遭受災難或生活困難的人群”。

在社會實踐層面,該行為具有三重特征:其一,資金流轉的非營利性,依據《中華人民共和國慈善法》第二十一條,捐助需通過合法慈善組織完成定向轉移;其二,適用場景的應急性,中國民政部救災司文件顯示,該行為常見于自然災害救助(如地震赈災)、特殊群體幫扶(如貧困學生助學)等場景;其三,倫理維度的利他性,參考清華大學公益慈善研究院的調研數據,2024年我國社會捐助總額達1800億元,其中72.3%流向教育扶貧與醫療救助領域。

從跨文化交際角度觀察,該詞在英語語境中需區分具體場景:聯合國開發計劃署(UNDP)将“relief”定義為短期危機應對,而“aid”更多指向長期發展援助。這種語義差異要求在實際翻譯中結合上下文進行動态調整。

網絡擴展解釋

以下是對“捐助”和“救濟”的詳細解釋及對比:


一、捐助

定義:指個人或組織自願提供財物幫助他人或公益事業的行為,強調主動性。
特點:

  1. 主體:多為個人、企業或民間團體(如、7)。
  2. 用途:常用于教育、醫療、扶貧等長期性公益項目(如提到“培養技能”“建設科學傳播能力”)。
  3. 性質:非強制性,帶有慈善性質(提到“沒有索求地給予”)。

例句:

“全校師生積極捐錢捐物,救濟受災群衆。”()


二、救濟

定義:通過物資或資金援助生活困難群體,通常針對突發困境或貧困狀态,具有應急性。
特點:

  1. 主體:以政府、官方機構為主,民間力量為輔(、5)。
  2. 用途:解決基本生存需求,如災後援助、貧困救濟(提到“食品、醫療、住房”等)。
  3. 性質:可能包含系統性政策支持,如“救濟金”“救濟糧”(、5)。

例句:

“政府撥出專款救濟生活困難的下崗職工。”()


三、主要區别

維度 捐助 救濟
主體 個人/民間團體 政府/官方機構為主
目的 支持公益或特定群體 解決生存危機或緊急需求
持續性 長期性(如教育捐助) 短期應急(如災害救濟)

捐助側重自願性和公益支持,救濟則強調應急扶困。兩者均體現社會互助,但適用場景與實施主體不同。更多細節可參考、3、5、7、8等來源。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】