月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

極限優先權英文解釋翻譯、極限優先權的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 limit priority

分詞翻譯:

極限的英語翻譯:

limit; terminal; the maximum; utmost
【化】 limit(ing) point

優先權的英語翻譯:

preference; priority
【經】 preference; preferential; preferential right; priority
right of priority

專業解析

在漢英法律與金融詞典中,"極限優先權"(jíxiàn yōuxiān quán)通常對應以下兩種專業含義:

一、法律語境:破産清算中的絕對優先權

指在破産清償程式中,特定債權人(如擔保債權人或法定優先債權人)對債務人資産享有最高順位的求償權。根據《中華人民共和國企業破産法》第113條,破産財産清償順序為:

  1. 破産費用和共益債務
  2. 職工工資、社保費用及補償金
  3. 欠繳的除前項外的社會保險費用和稅款
  4. 普通破産債權

    其中,擔保物權人(如抵押權人)的受償權優先于所有無擔保債權。這種"超級優先"屬性在英美法中稱為"Absolute Priority",即當債務人資産不足時,高順位債權人可全額受償後才輪到次級債權人(《元照英美法詞典》,2023版)。

二、金融語境:擔保物權的排他性優先

在信貸領域,該術語強調擔保權人對抵押物的處置權具有排他性。例如:

應用場景示例:

當企業破産時,銀行作為已辦理不動産抵押登記的債權人,其"極限優先權"體現為:抵押房産拍賣所得需全額清償該銀行債務後,剩餘部分才用于補發員工工資或繳納欠稅。

術語對照參考來源:

  1. 法律釋義:《中華人民共和國企業破産法》釋義(中國人大網 http://www.npc.gov.cn
  2. 金融實踐:《英漢法律詞典(第三版)》,法律出版社,2021年
  3. 比較法研究:美國《破産法典》第1129(b)(2)條"絕對優先規則"(Absolute Priority Rule)

網絡擴展解釋

“極限優先權”是一個結合了技術術語和法律概念的複合詞,其含義需分層次解析:

一、核心概念解析

  1. 優先權() 法律層面指特殊權利優先實現的效力,如債權清償順序;技術領域則指資源分配中的優先級排序,如計算機進程調度時按重要性分配執行順序。

  2. 極限() 在技術語境中表示系統允許的最高臨界值,如計算機系統的最大優先級設定阈值。

二、複合詞含義 “極限優先權”特指技術領域中達到系統設定最高優先級的權限,常見于:

三、英語對應術語 該詞對應limit priority(),常見于計算機體系結構文檔中,表示系統設計時人為設定的優先級上限值,超過該值的優先級請求将被拒絕執行以防止資源濫用。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】