月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

就職演講英文解釋翻譯、就職演講的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

inaugural

分詞翻譯:

就職的英語翻譯:

assume office; take up an appointment; induction; installation
【法】 assumption of duty; entrance into officeupon duties; inauguration
induction; installation; installment

演講的英語翻譯:

speech; lecture; declaim; discourse upon; orate; talk

專業解析

就職演講(Inaugural Address)的漢英詞典釋義與解析

一、核心定義

在漢英詞典中,“就職演講”直譯為“Inaugural Address”,指新任領導人或公職人員正式上任時發表的公開演說,核心功能包括宣誓就職(Oath of Office)、闡述施政綱領(Policy Agenda)及凝聚公衆共識(Public Unity)。

二、術語構成解析

  1. “就職”:對應英文“inauguration”,強調正式擔任職務的儀式性時刻(《牛津高階英漢雙解詞典》,第9版)。
  2. “演講”:譯為“address”或“speech”,特指面向公衆的正式宣告(《朗文當代高級英語辭典》,第6版)。

三、權威定義與功能延伸

根據美國政府檔案庫(U.S. National Archives)定義,就職演講是民主政治的标志性儀式,需包含:

四、跨文化對比

中文語境中,“就職演講”更強調責任承諾與集體使命感,典型範例如習近平主席2013年講話中“人民對美好生活的向往就是我們的奮鬥目标”;英文語境則側重個人領導力展示,如肯尼迪1961年“Ask not what your country can do for you…”的公民動員。

五、學術補充

政治傳播學研究(來源:Journal of Political Communication)指出,就職演講的修辭策略需平衡三重訴求:

  1. 情感訴求(Pathos):激發國民認同;
  2. 邏輯訴求(Logos):政策合理性論證;
  3. 人格訴求(Ethos):建立領導者公信力。

參考來源:

  1. 《牛津高階英漢雙解詞典》(商務印書館,2018)
  2. U.S. National Archives: Presidential Inaugurations (官方檔案)
  3. 《習近平談治國理政》(外文出版社,2014)
  4. Journal of Political Communication, 2020, "Rhetoric of Power Transitions" (學術期刊)

網絡擴展解釋

就職演講是指新任職人員在正式上任時發表的公開演說,主要用于闡述施政理念、工作目标及履職承諾。以下是其核心要點:

1.定義與作用

就職演講是政府首腦、部門領導或企事業單位負責人等,在履新時向公衆或特定群體發表的正式講話。其核心作用包括:

2.内容結構

通常包含以下部分:

3.核心特征

4.跨文化實例

英文中對應術語為inaugural address,如美國總統就職演說需向全國闡明政策方向(參考示例)。

5.注意事項

如需具體案例或模闆,可參考的演講框架或特朗普就職政策聲明。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】