
markup
elevation; level
【化】 elevation
price; value
【醫】 adicity; valence; valency; value
【經】 price
在漢英詞典語境中,“标高價”對應的英文表述為“price markup”或“premium pricing”,指商家主動将商品/服務定價顯著高于市場基準的行為。該現象包含三個核心維度:
定價策略維度 根據《牛津商業英語詞典》定義,“price markup”指商品成本價與零售價之間的差額,通常以百分比形式表示。當企業采用奢侈品定位或技術壟斷策略時,标高價成為維持品牌溢價的重要手段。
消費者心理維度 哈佛商學院研究顯示,标高價策略可能觸發“價格-質量推斷”效應(price-quality heuristic),約68%的消費者會将高價與産品優越性建立潛意識關聯。這種心理機制常被應用于高端化妝品和電子産品領域。
法律風險邊界 中國《價格法》第十四條明确禁止“哄擡價格”行為,國家市場監管總局2023年典型案例顯示,某醫療器械企業因疫情期間标價超過進貨價300%被處以違法所得五倍罰款。合法标高價需基于真實的品質提升或服務增值。
“标高價”指在商品或服務定價時,将價格設定明顯高于市場常規水平或成本價的行為。這一概念可從以下三方面理解:
1. 定義與目的
标高價屬于定價策略的一種,通常用于:
2. 應用場景
常見于:
3. 相關概念區分
需注意與單純描述價格的“高價”區别:後者既可指實際交易價格(如《後漢書》中“章瑰偉之高價”),也可比喻身份地位(如曹植“方舟尋高價”指珍寶),而“标高價”強調人為定價行為。
補充說明
工程建設領域中的“高标”特指投标最高報價,屬于專業術語場景下的特殊用法,與日常商業場景中的标高價存在差異。
【别人正在浏覽】