譏诮英文解釋翻譯、譏诮的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
deride; gird; sneer at
相關詞條:
1.satire 2.gird
專業解析
譏诮(jī qiào)是一個漢語詞彙,主要表示用尖刻、挖苦的話語來諷刺或嘲笑他人。其核心在于表達一種帶有貶義的評價或不滿,語氣通常較為尖銳、不友善。
-
釋義與發音:
- 譏: 指責、諷刺。
- 诮: 責備、嘲諷。
- 合義: 指用尖酸刻薄的話諷刺、挖苦别人。
- 發音: jī qiào。
-
英文翻譯:
- Sarcastic: 這是最常用的翻譯,強調話語的尖刻諷刺意味,常帶有傷害或嘲弄的意圖。例如:“a sarcastic remark”(譏诮的話)。
- Satirical: 側重于用幽默、誇張或諷刺的手法揭露缺點或愚蠢,可能針對個人或社會現象。例如:“satirical comments”(譏诮的評論)。
- Derisive: 強調表達輕蔑、嘲笑和看不起的态度。例如:“a derisive laugh”(譏诮的笑)。
- Cynical: 表示一種對人性或動機持懷疑、挖苦的否定态度,其言論常帶有譏诮色彩。例如:“a cynical remark”(譏诮之言)。
- Mocking: 指模仿或嘲笑以取笑或羞辱他人。例如:“a mocking tone”(譏诮的語氣)。
- Caustic: 形容話語像酸或堿一樣具有腐蝕性,極其尖刻、辛辣。例如:“caustic wit”(譏诮的機智/妙語)。
-
詞義特點與辨析:
- 貶義色彩: “譏诮”帶有明顯的負面評價色彩,表達的是不認同、不滿甚至敵意。
- 尖銳性: 與一般的“諷刺”相比,“譏诮”的語氣通常更直接、更刻薄、更具攻擊性,更側重于對人的挖苦而非對事的批評。
- 主觀性: 使用“譏诮”往往反映了說話者強烈的主觀情緒和批評态度。
- 與“諷刺”的細微差别: “諷刺”範圍更廣,可以包含對社會現象的批評,方式可以更含蓄或幽默,不一定都帶有強烈的個人攻擊性。而“譏诮”更側重于針對個人的、帶有惡意的尖刻嘲諷。
-
使用場景與注意事項:
- 場景: 常用于描述對他人言行、外貌、能力、處境等進行惡意嘲諷的情況。例如:“他對别人的失敗總是報以譏诮的态度。”“她用譏诮的口吻回應了對方的質疑。”
- 注意事項: 由于“譏诮”具有強烈的負面性和攻擊性,在正式或需要保持禮貌的場合應避免使用此類言辭。它容易傷害他人感情,破壞人際關系。
參考來源:
- 釋義主要依據《現代漢語詞典》(第7版)商務印書館和《漢語大詞典》漢語大詞典出版社中對“譏诮”詞條的解釋。
- 英文翻譯參考了權威漢英詞典如《牛津高階英漢雙解詞典》牛津大學出版社和《新世紀漢英大詞典》外語教學與研究出版社中的對應詞條,并結合了英語語境中相關詞彙(sarcastic, satirical, derisive, cynical, mocking, caustic)的語義辨析。
網絡擴展解釋
“譏诮”是一個漢語詞語,讀音為jī qiào,其含義和用法可綜合以下要點解釋:
1.詞義解析
- 基本含義:指用冷言冷語進行譏諷、嘲笑或責備,帶有明顯的諷刺和挖苦意味。例如在文學作品中,常通過人物對話展現其性格或批判社會現象。
- 構詞特點:由“譏”(諷刺、指責)和“诮”(責備、嘲弄)組成,兩字疊加強化了言語攻擊性。
2.用法與語境
- 貶義色彩:多用于描述負面的人際互動,暗含說話者的輕蔑或不滿情緒。
- 文學實例:如茅盾《子夜》中“李玉亭想起範博文的譏诮話”,表現角色間的情感沖突。
3.例句參考
- 現代用法:
“他乜斜着眼睛,嘴角挂着一絲譏诮的微笑,冷冷地說:‘就憑你這本事,還想出人頭地?’”()
- 古代用例:
《宋史·孫全照傳》提到“似涉譏诮”,體現古代文獻中的責問語氣。
4.近義與反義詞
- 近義詞:譏諷、嘲笑、挖苦
- 反義詞:贊美、吹捧、褒揚
注意:使用“譏诮”時需注意場合,因其帶有較強攻擊性,可能引發沖突。若需更完整釋義,可參考《說文解字》或權威詞典(來源:)。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】