月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

譏诮英文解釋翻譯、譏诮的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

deride; gird; sneer at

相關詞條:

1.satire  2.gird  

專業解析

譏诮(jī qiào)是一個漢語詞彙,主要表示用尖刻、挖苦的話語來諷刺或嘲笑他人。其核心在于表達一種帶有貶義的評價或不滿,語氣通常較為尖銳、不友善。

  1. 釋義與發音:

    • 譏: 指責、諷刺。
    • 诮: 責備、嘲諷。
    • 合義: 指用尖酸刻薄的話諷刺、挖苦别人。
    • 發音: jī qiào。
  2. 英文翻譯:

    • Sarcastic: 這是最常用的翻譯,強調話語的尖刻諷刺意味,常帶有傷害或嘲弄的意圖。例如:“a sarcastic remark”(譏诮的話)。
    • Satirical: 側重于用幽默、誇張或諷刺的手法揭露缺點或愚蠢,可能針對個人或社會現象。例如:“satirical comments”(譏诮的評論)。
    • Derisive: 強調表達輕蔑、嘲笑和看不起的态度。例如:“a derisive laugh”(譏诮的笑)。
    • Cynical: 表示一種對人性或動機持懷疑、挖苦的否定态度,其言論常帶有譏诮色彩。例如:“a cynical remark”(譏诮之言)。
    • Mocking: 指模仿或嘲笑以取笑或羞辱他人。例如:“a mocking tone”(譏诮的語氣)。
    • Caustic: 形容話語像酸或堿一樣具有腐蝕性,極其尖刻、辛辣。例如:“caustic wit”(譏诮的機智/妙語)。
  3. 詞義特點與辨析:

    • 貶義色彩: “譏诮”帶有明顯的負面評價色彩,表達的是不認同、不滿甚至敵意。
    • 尖銳性: 與一般的“諷刺”相比,“譏诮”的語氣通常更直接、更刻薄、更具攻擊性,更側重于對人的挖苦而非對事的批評。
    • 主觀性: 使用“譏诮”往往反映了說話者強烈的主觀情緒和批評态度。
    • 與“諷刺”的細微差别: “諷刺”範圍更廣,可以包含對社會現象的批評,方式可以更含蓄或幽默,不一定都帶有強烈的個人攻擊性。而“譏诮”更側重于針對個人的、帶有惡意的尖刻嘲諷。
  4. 使用場景與注意事項:

    • 場景: 常用于描述對他人言行、外貌、能力、處境等進行惡意嘲諷的情況。例如:“他對别人的失敗總是報以譏诮的态度。”“她用譏诮的口吻回應了對方的質疑。”
    • 注意事項: 由于“譏诮”具有強烈的負面性和攻擊性,在正式或需要保持禮貌的場合應避免使用此類言辭。它容易傷害他人感情,破壞人際關系。

參考來源:

網絡擴展解釋

“譏诮”是一個漢語詞語,讀音為jī qiào,其含義和用法可綜合以下要點解釋:

1.詞義解析

2.用法與語境

3.例句參考

4.近義與反義詞

注意:使用“譏诮”時需注意場合,因其帶有較強攻擊性,可能引發沖突。若需更完整釋義,可參考《說文解字》或權威詞典(來源:)。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】