月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

緊縮屬性英文解釋翻譯、緊縮屬性的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 packed attribute

分詞翻譯:

緊縮的英語翻譯:

reduce; retrench; tighten
【經】 contraction; curtailment; tighten

屬的英語翻譯:

belong to; category; dependents; genus; subordinate to
【醫】 genera; genus; group; herd

專業解析

在漢英詞典編纂領域,“緊縮屬性”(Contracted Attribute)指漢語詞彙或結構在特定語境下發生的音節縮減或形式簡化現象,其核心特征是通過省略部分音節或音素實現語言的經濟性表達。該屬性常見于口語、方言或非正式語體中,詞典标注此屬性可幫助學習者掌握詞彙的語用變體。以下是具體解析:


一、定義與語言學特征

  1. 音節壓縮

    指多音節詞在快速發音時發生的簡化,如“不要”緊縮為“甭”(béng),英語對應标注為 "contracted form of '不要' (bùyào)"。此類現象體現漢語音系的經濟性原則(Principle of Economy)。

  2. 語體分化

    緊縮形式多用于口語,與完整形式形成語體對立。例如“不知道”→“不造”(bù zào),詞典需标注使用場景(如 "colloquial")。


二、詞典标注規範

權威漢英詞典(如《現代漢語詞典》英譯本)通常采用以下方式标注緊縮屬性:


三、典型實例分析

漢語詞條 緊縮形式 英語釋義 語體标籤
不用 甭 (béng) no need to <contracted, coll.>
幹什麼 幹嘛 (gànmá) what to do <contracted, infml.>
這樣子 醬紫 (jiàngzǐ) like this (dialectal contraction) <contracted, dial.>

四、學術依據與權威來源

  1. 《現代漢語詞典》(第7版)明确将緊縮形式列為獨立詞條,标注語用限制。
  2. 呂叔湘《現代漢語八百詞》指出,緊縮是“口語化音變”的結果,需結合語境理解。
  3. 《牛津漢英詞典》通過符號“ⓒ”标識緊縮屬性,并附注源形式(如“别←不要”)。

五、對語言學習者的意義

标注緊縮屬性有助于避免語用失誤。例如“甭”僅用于非正式場合,若在正式文書使用“甭”替代“不用”,可能産生不得體表達。詞典通過标注語域(register),強化學習者的語體意識。


參考文獻

網絡擴展解釋

“緊縮”作為漢語詞彙,具有多層含義和跨學科屬性,以下從基本詞義、學科應用及情感延伸三個方面詳細解釋:

  1. 基本詞義屬性

    • 縮小/壓縮:指範圍、規模或數量的減少,如“緊縮開支”“緊縮銀根”(經濟政策中減少貨币流通量)。
    • 收縮:物理形态的變小,如“皮骨緊縮”“繩子拉緊”等具象描述。
  2. 學科應用屬性

    • 經濟學:
      • 通貨緊縮:貨币供應減少導緻物價持續下跌,抑制經濟增長;
      • 財政緊縮:政府通過減支增稅降低總需求,常用于調控經濟過熱。
    • 生理學:指心髒異常搏動,如“期前收縮”(心跳周期外的額外搏動)。
    • 物理學:物體受外力作用(如壓力、拉力)導緻的體積或長度減少。
  3. 情感與心理延伸屬性

    • 緊張感:描述情緒突然緊繃,如“心突然緊縮起來”;
    • 恐懼/壓力反應:例句“她吓得心緊縮,如蛇爬脊背”體現了心理狀态的收縮感。

典型用法示例:

通過上述分類可見,“緊縮”既可用于描述具體事物的物理變化,也可表達抽象的經濟政策或心理狀态,具有廣泛適用性。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】