盡人所知英文解釋翻譯、盡人所知的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
to the best of one's knowledge
分詞翻譯:
人的英語翻譯:
human; fellow; human being; individual; man; people; person; soul
【醫】 anthropo-; homme; man
所的英語翻譯:
place; that; those
【醫】 station
知的英語翻譯:
be aware of; be in charge of; inform; know; notify; realize
專業解析
"盡人所知"是一個漢語成語,其核心含義可拆解為兩部分:從字面理解,"盡"表示全部、所有,"人"指代衆人,"所知"即所知道的内容,整體意為"所有人都知曉的事物"。在漢英詞典中,該詞對應的标準英譯為common knowledge或universally known,強調信息的廣泛認知度。
從語義學角度分析,該成語具有三個層級的表達特征:
- 普遍性:指涉對象不局限于特定群體,如"地球繞太陽公轉是盡人所知的科學常識"
- 共識性:常用來引述公認的事實,例如在法律文書中用作前置陳述
- 中性色彩:區别于"衆所周知"可能隱含的貶義用法,更強調客觀陳述
在跨文化交際中需注意,英語對應詞common knowledge包含法律層面的特殊定義。根據《布萊克法律詞典》,該術語特指"無需舉證即可被法庭采信的事實",這與漢語原詞存在語義外延差異。這種專業領域的釋義差異,在漢英翻譯實踐中需特别關注語境適配性。
網絡擴展解釋
“盡人所知”并非現代漢語中的标準成語或常用固定搭配,可能是“衆所周知”的誤寫或變體表達。以下從不同角度分析:
-
詞義解析
- 若拆分理解,“盡”指全部、所有,“人所知”即人們所知道的内容,組合後字面可解釋為“所有人都知道的事”,與“衆所周知”含義相近。
- 但該詞未被《現代漢語詞典》等權威辭書收錄,屬于非規範表達。
-
與“衆所周知”對比
- 正确成語“衆所周知”出自《晏子春秋》,意為“大家都清楚”,強調信息的普遍知曉性。
- 例句:“衆所周知,水在零度會結冰”。
-
使用建議
- 正式場合應使用“衆所周知”“人所共知”等規範表達。
- 若在文學創作中為追求特殊語感使用“盡人所知”,需通過上下文明确語義。
-
近義拓展
其他類似表達包括:“家喻戶曉”“婦孺皆知”“有目共睹”等,可根據語境選擇更精準的詞彙。
建議優先使用規範成語以保證表達的準确性和通用性。若需強調“信息被所有人知曉”的狀态,可用“已成為常識”“普遍認知”等表述。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】