
"禁酒"在漢英詞典中的核心釋義為"prohibition of alcohol",指通過法律或社會規範限制酒精飲料的生産、銷售及消費。該詞包含三個語義層次:
法律術語
對應英文"prohibition",特指政府頒布的禁酒令,如美國1920-1933年實施的《國家禁酒法案》(18th Amendment),該法案将酒精飲料的制造、運輸和銷售定為聯邦罪行。中文語境下,《中華人民共和國刑法》第347條明确将非法制售酒精類産品納入刑事處罰範疇。
社會運動
作為"temperance movement"的譯入詞彙,源自19世紀歐美基督教發起的戒酒運動。據《牛津社會改革史》記載,該運動通過道德規勸與立法推動相結合的方式,試圖消除酗酒引發的社會問題。
醫學建議
世界衛生組織《全球酒精與健康報告》将"abstinence from alcohol"定義為完全戒除酒精攝入的醫學指導原則,特别針對肝病患者、孕婦等特殊人群提出強制性禁酒建議。
該詞在跨文化交際中需注意語義差異:中文強調禁令的強制屬性,而英文"prohibition"在當代使用中多指曆史事件,現代語境則更多使用"alcohol ban"表述臨時性限制措施。
“禁酒”指通過法律、規定或個人選擇禁止釀酒或飲酒的行為,其含義可從以下角度解析:
字面含義
指政府、組織或個人對釀酒及飲酒活動的全面或部分限制。例如《三國演義》中呂布因禁酒令質問下屬,曹操也曾因糧食短缺頒布禁酒令。
延伸意義
包含社會管理(如控制酗酒問題)與個人健康選擇(如戒酒)雙重内涵。
古代案例
漢晉時期已有明确記載,《後漢書》提到呂布因禁酒令處決違規者,《世說新語》記載曹操與孔融關于禁酒的辯論。
現代應用
包括公務員工作期間禁酒、特定宗教禁酒習俗等,兼具紀律約束與道德規範作用。
通過限制酒精消費維護社會秩序(如減少犯罪),或傳遞健康生活理念。部分語境中,禁酒也象征對欲望的克制,如王安石詩句“何時得出禁酒國”表達擺脫束縛的願望。
注:以上内容綜合了古代文獻、現代政策及文化解讀,更多曆史細節可參考《後漢書》《三國演義》等原始資料。
【别人正在浏覽】