
【法】 taking of oaths
carry out; go on; proceed; be in progress; conduct; march; process; travel
【醫】 progression
【經】 steer; undertake
make a pledge; make a vow; plight; swear; take an oath
【經】 affidavit
在漢英詞典視角下,“進行宣誓”指正式、莊重地完成宣誓儀式的行為。其核心含義與英文短語“take an oath”或“swear in”對應,強調在法定或儀式性場合公開承諾遵守特定責任或義務。以下是詳細解析:
Swear an oath:
強調以神聖或法律效力為背書的承諾(如總統就職宣誓)。
例:The president-elect will swear the oath of office on the Bible.
(來源:Merriam-Webster詞典釋義 merriam-webster.com/dictionary/oath)
Take an oath:
側重主動接受宣誓責任(如證人法庭作證前)。
例:Witnesses must take an oath to tell the truth in court.
(來源:Oxford Learner's Dictionaries oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/oath)
Swear in:
特指由權威方主持的宣誓就職儀式(被動形式更常見)。
例:The judge was sworn in at a public ceremony.
(來源:Cambridge Dictionary dictionary.cambridge.org/dictionary/english/swear-in)
法律程式
法庭證人宣誓(sworn testimony)、律師執業宣誓(take the attorney’s oath)。
法律效力:虛假宣誓構成僞證罪(perjury)。
政治儀式
公職人員就職宣誓(inauguration oath),如美國總統依據憲法第2條第1款宣誓:
“I do solemnly swear that I will faithfully execute the Office...”
(來源:U.S. Senate曆史文檔 senate.gov/artandhistory/history/common/generic/Information_OathOffice.htm)
組織成員加入
軍隊入伍宣誓(military enlistment oath)、社團入會宣誓(pledge of allegiance)。
在英美法系中,宣誓常依托宗教符號(如手按《聖經》),但亦有世俗化形式(如“莊嚴确認”affirmation)。中國憲法規定公職人員就職時需公開進行憲法宣誓(constitutional oath),體現法治精神。
“進行宣誓”指在特定儀式或公開場合中,以莊嚴形式表達承諾或決心的行為。以下是綜合解釋:
核心定義
宣誓是個人或團體通過正式儀式,公開表達對某項職責、組織或信念的忠誠與承諾。例如,就職時需宣誓恪守職責,入團入黨需宣讀組織誓言。
使用場景
特點與意義
延伸形式
除口頭宣誓外,還包括籤署書面誓詞、舉手儀式等,具體形式因場景而異。
如需更詳細案例或曆史背景,可參考來源、5、7等。
【别人正在浏覽】