月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

變形目英文解釋翻譯、變形目的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【醫】 Amoebina

分詞翻譯:

變形的英語翻譯:

transmute; distort; metamorphose; distortion; metamorphism; transfiguration
transformation; transmutation
【化】 anamorphosis; deformation; distortion; transform
【醫】 allaxis; deformation; deformity; distortion; dysmorphia; dysmorphosis
malformation; metallaxis; metamorphosis; transformation

目的英語翻譯:

eye; item; order
【化】 mesh
【醫】 order

專業解析

在漢英詞典學中,"變形目的"(Purpose of Inflection)指詞語通過形态變化(如詞尾變化、内部元音變化等)來實現特定語法或語義功能的目标。以下是具體解析:


一、核心定義

變形目的指詞語形态變化所服務的語法功能,常見于屈折語(如英語、德語)。漢語作為孤立語,形态變化較少,但翻譯時需理解英語變形的意圖。例如:


二、功能分類

  1. 語法功能

    • 時态與體:動詞變形表達時間(過去/現在)和動作狀态(進行/完成)。

      :study → studied(過去時);eat → eating(進行體)。

    • 人稱與數:動詞隨主語變化(如"Hewalks" vs. "Theywalk"),确保句法一緻。
    • 格與性:部分語言通過變形區分主格/賓格(英語:who/whom)或陰陽性(法語:petit/petite)。
  2. 語義功能

    • 詞性轉換:部分變形改變詞類,如形容詞加"-ness"→名詞(happy → happiness)。
    • 派生新義:前綴/後綴添加隱含語義,如"un-"表否定(happy → unhappy)。

三、漢英對比與翻譯難點


四、權威參考來源

  1. 《牛津高階英漢雙解詞典》

    詞條"inflection"詳解變形目的,強調其語法功能(如時态、數、格)。

  2. 劍橋英語語法指南

    分析動詞變形如何實現時态、語态等目的。

  3. 語言學專著

    The Cambridge Encyclopedia of Language(David Crystal)系統對比語言變形機制。


五、應用場景

注:以上解析綜合語言學理論與詞典學實踐,側重功能而非形式,契合漢英對比視角。

網絡擴展解釋

“變形目”是生物學分類中的一個目級單元,主要涉及原生動物門中的一類單細胞生物。以下是詳細解釋:

一、基本定義

變形目(Amoebida)屬于肉足亞門裸變亞綱,其典型代表是變形蟲(阿米巴)。這類生物的特征是身體表面可形成臨時性僞足,用于運動和攝食。

二、核心特征

  1. 形态特點

    • 細胞膜纖薄,通過原生質流動形成無定形的僞足(如指狀、葉狀或針狀突起)。
    • 無固定外形,體态隨僞足伸縮而變化,故稱“變形”。
  2. 生理與繁殖

    • 多為單核(少數多核),核分裂方式為核内有絲分裂。
    • 通常以無性生殖為主,如二分裂繁殖。

三、分類與生态意義

四、擴展說明

“目”在生物分類中位于綱和科之間,變形目下包含多個科,如變形蟲科(Amoebidae)。其名稱中的“變形”直接體現了該類生物的動态形态特征。

如需進一步了解具體物種或分類細節,可參考生物學專業文獻或分類學資料。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】