
press hard on
close; tighten; pressing; short of money; strict; urgent
compel; force
緊逼在漢語中是一個多義詞,其含義需結合具體語境理解,對應的英文翻譯也因場景而異。以下是基于權威漢英詞典的詳細釋義及分類解析:
指在比賽中采取主動壓迫、貼身防守的戰術,限制對手活動空間。
英文翻譯:Press
例句:
籃球隊采用全場緊逼戰術,打亂了對方的進攻節奏。
The basketball team adopted a full-court press, disrupting the opponent's offensive rhythm.
權威來源:
《牛津英漢漢英詞典》(商務印書館,2020)将“緊逼防守”譯為“press defense”,強調其體育戰術屬性。
表示以武力或高壓手段逼近、壓制目标。
英文翻譯:Close in on / Pressure
例句:
軍隊從三方向敵軍緊逼,切斷其撤退路線。
The army closed in on the enemy from three directions, cutting off their retreat.
權威來源:
《新時代漢英大詞典》(商務印書館,2016)釋義為“施加壓力迫使就範”,對應動詞“pressure”。
空間壓迫感
指物理距離上的逼近造成的壓迫感。
英文翻譯:Crowd / Press
例句:
人群緊逼過來,他幾乎無法呼吸。
The crowd pressed in, leaving him barely able to breathe.
時間或任務緊迫
形容期限臨近或任務緊急的狀态。
英文翻譯:Urgent / Press for time
例句:
截止日期緊逼,團隊必須加快進度。
With the deadline pressing, the team must speed up their work.
心理或輿論壓力
指通過言語或行動施加心理壓迫。
英文翻譯:Pressure / Urge
例句:
債主不斷緊逼,要求他立即還款。
Creditors pressured him relentlessly for immediate repayment.
權威來源:
《漢英詞典》(外研社,2010)在“緊逼”詞條下收錄“時間緊逼”(time is pressing)及“步步緊逼”(press forward step by step)等用法。
指通過競争或政策手段迫使對手做出反應。
英文翻譯:Squeeze / Force
例句:
新興企業的低價策略緊逼傳統巨頭調整市場策略。
The low-price strategy of emerging companies squeezed traditional giants into adjusting their market tactics.
權威來源:
《經濟學漢英詞典》(清華大學出版社,2018)将“市場緊逼”譯為“market squeeze”,強調競争壓力。
“緊逼”的核心語義為主動施加壓力以達成目标,其英文翻譯需根據具體場景選擇Press(體育/空間)、Pressure(心理/任務)、Close in(軍事)或Squeeze(經濟)等詞彙。實際使用時應結合語境精準匹配,避免歧義。
“緊逼”是一個多場景使用的詞語,其含義和用法可從以下幾個方面解析:
指“緊緊地逼近”,強調動作或狀态的緊迫性與接近性。例如:“網絡電商步步緊逼傳統行業”。該詞常用于描述物理空間上的接近(如運動場景)或抽象層面的壓力(如競争關系)。
在商業、社會等場景中,可比喻外部壓力或競争帶來的緊迫感。例如:“傳統賣場在電商緊逼下轉型體驗式消費”。
如果需要更全面的例句或專業場景分析,可參考搜狗百科(來源1)或線上漢語詞典(來源5)。
【别人正在浏覽】