
雞鳴(jī míng)在漢英詞典中的釋義包含以下核心含義與文化延伸:
指公雞打鳴報曉的行為,對應英文"cockcrow" 或"the crow of a rooster"。此義項強調自然界中公雞清晨啼叫的生理現象,常見于描述鄉村生活場景。例如:
雞鳴時分,村民開始勞作。(At cockcrow, the villagers begin their work.)
黎明時刻的象征
漢語中"雞鳴"常代指破曉時分(daybreak),英文可譯為"early dawn"。這一用法源于古代農耕社會依賴雞鳴判斷時辰的習慣,如《詩經·鄭風》載:"女曰雞鳴,士曰昧旦"(《詩經·鄭風·女曰雞鳴》。
古代計時單位
在傳統時辰制度中,"雞鳴"特指淩晨1時至3時(1:00–3:00 AM),為十二時辰中的第二個時段。英文需結合文化背景解釋為"the Hour of the Rooster"(《中國古代計時制度研究》,中華書局。
字面指"學雞叫、扮狗偷",引申為微不足道的技能(petty tricks)或卑劣的行徑。典故出自《史記·孟嘗君列傳》:戰國時孟嘗君門客靠模仿雞鳴騙開城門脫險(《史記》卷七十五。英文直譯:"crow like a chicken and steal like a dog",意譯則需強調"resorting to dishonest means"。
在詩詞中,"雞鳴"常渲染靜谧、田園或思鄉之情。如溫庭筠《商山早行》:"雞聲茅店月,人迹闆橋霜",英文譯本多保留意象譯為"the cock's crow"(《唐詩三百首詳注》,上海古籍出版社。
權威參考來源:
“雞鳴”一詞的含義可從以下幾個方面解析:
雞的叫聲
指公雞啼叫的自然現象,常見于古代文學作品中。例如《詩經·鄭風·風雨》用“雞鳴喈喈”形容風雨交加中的雞叫聲。
代指拂曉時段
常指天明之前,如《詩經·齊風·雞鳴》中“雞既鳴矣,朝既盈矣”描述官員在雞鳴時上朝的情景。古代亦将“雞鳴”作為時辰名稱,對應丑時(淩晨1-3點),即四更天。
“聞雞起舞”的勵志象征
源自《晉書·祖逖傳》:祖逖與劉琨半夜聽到雞鳴便起身練劍,寓意奮發圖強的精神。
比喻真相顯露或時間流逝
如《論語·陽貨》中“雞鳴而起”暗含對勤奮的褒揚;後世也用于形容事情明朗化,如“雞鳴時刻,真相大白”。
提示:如需進一步了解具體典故或詩句出處,可查閱《世說新語》《晉書》等古籍,或參考《詩經》相關注釋。
【别人正在浏覽】