
jointly signed
"聯名"作為現代漢語常用詞彙,在漢英詞典中通常對應"co-branding"和"jointly signed"兩種譯法。其核心含義指兩個或以上主體通過聯合署名實現權益共享或責任共擔的合作形式,具體可分為兩大應用場景:
在商業領域,《牛津英漢雙解詞典》将其定義為"不同品牌為特定産品/服務開展的聯合營銷行為",例如運動品牌與藝術家推出的聯名球鞋(如Nike x Off-White系列)。這種合作模式通過品牌标識的疊加,實現消費群體互導與價值增值。
在法律文書中,《元照英美法詞典》解釋為"多方當事人共同籤署文件的法律效力",典型應用包括聯名賬戶(joint account)和聯名公開信。2023年中國消費者協會發布的《網絡消費維權聯名倡議書》,就是41家機構共同署名的典型案例。
從語言學演變角度,《現代漢語規範詞典》指出該詞經曆了從單純"共同署名"向"商業合作"的語義擴展,這種變化與改革開放後市場經濟活動密切關聯。當前商業實踐中,聯名合作已發展出限量發售、IP授權、技術融合等多種形态,成為品牌年輕化戰略的重要載體。
“聯名”指多人共同署名或聯合具名的行為,常見于正式文書、請願、提案等場景。以下是詳細解釋:
基本釋義
指兩個或以上的人或團體共同籤署同一份文件,表達共同意願或責任。例如:聯名上書、聯名賬戶。該詞強調集體行動,通常用于增強正式性或權威性。
曆史出處與用法
現代應用場景
近義詞與擴展
近義詞為“聯合署名”“共同具名”。網絡解釋中強調其“虛張聲勢”的作用,例如通過聯名壯大聲勢或表達群體訴求。
綜合說明
聯名既是傳統行政文書的形式,也是現代社會中表達集體意見的重要方式,具有法律效力和社會影響力。使用時需确保所有參與者知情并同意内容。
【别人正在浏覽】