月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

勒索高額租金的人英文解釋翻譯、勒索高額租金的人的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 rack renter

分詞翻譯:

勒索的英語翻譯:

blackmail; ransom; extort; lug; pinch; screw
【經】 extortion

高額租金的英語翻譯:

rack rent
【經】 rack rent

人的英語翻譯:

human; fellow; human being; individual; man; people; person; soul
【醫】 anthropo-; homme; man

專業解析

"勒索高額租金的人"在漢英詞典視角下,指利用不正當手段(如威脅、恐吓、濫用優勢地位或制造困境)強迫租戶支付遠超市場合理水平或約定标準租金的人。其核心特征在于行為的強制性與租金的不合理性。以下是詳細解釋:

  1. 行為主體與手段

    行為人通常是房東、二房東或租賃中介。他們可能通過威脅斷水斷電、暴力恐吓、惡意漲租、制造居住障礙(如堵鎖眼)或利用租戶(如留學生、低收入群體)的弱勢地位施加壓力。這種行為超出了正常商業談判範疇,具有明顯的脅迫性質。

  2. 法律定性

    該行為可能觸犯《中華人民共和國刑法》第274條敲詐勒索罪,即以非法占有為目的,對被害人實施恐吓、威脅或要挾的方法,非法占用被害人財物。若租金超出合同約定或當地政府指導價30%以上,且伴隨脅迫手段,可能構成刑事犯罪(參考《最高人民法院關于審理搶劫、搶奪刑事案件適用法律若幹問題的意見》對"脅迫"的界定)。民事層面則違反《民法典》第150條,因脅迫訂立的合同可被撤銷。

  3. 英文對應術語

    在漢英法律語境中,可譯為:

    • Rent gouger(特指哄擡租金者)
    • Extortionist demanding exorbitant rent(強調敲詐與租金畸高)
    • Predatory landlord(突出剝削性質)

      例如:"The tenant sued the landlord for being a rent gouger who threatened eviction unless the rent was doubled."

  4. 社會危害與治理依據

    此類行為破壞租賃市場秩序,侵害租戶財産權與居住權。根據《住房租賃條例》(征求意見稿)第22條,出租人不得采取暴力、威脅或其他非法方式迫使承租人支付或返還租金。各地方政府如北京、上海也出台細則嚴禁"惡意漲租",例如《北京市住房租賃條例》規定租金漲幅受宏觀調控約束。

權威參考來源:

網絡擴展解釋

“勒索高額租金的人”指通過威脅、脅迫等非法手段,強行向他人收取遠高于市場合理價格的租金的個體或組織。這一行為具有以下特點:

  1. 核心手段
    采用威脅(如恐吓驅逐、斷水電)、要挾(如曝光隱私)或暴力等非法方式,迫使租客接受不合理的租金标準。

  2. 行為性質
    屬于法律定義的敲詐勒索範疇,可能觸犯刑法中關于“強迫交易罪”或“敲詐勒索罪”的條款。

  3. 關聯概念
    英文中對應“rack-renter”一詞,既可指被迫支付高額租金的租客,也可指通過壓榨手段收取高租金的房東,具體需結合語境判斷。

  4. 法律後果
    受害者可通過民事訴訟追回損失,或向公安機關報案追究其刑事責任。若涉及黑惡勢力,可能加重處罰。

建議:若遭遇此類情況,應保留租金轉賬記錄、威脅證據(如錄音、聊天記錄),并及時向當地住建部門或公安機關舉報。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】