月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

臘施氏征英文解釋翻譯、臘施氏征的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【醫】 Rasch's sign

分詞翻譯:

施的英語翻譯:

apply; bestow; carry out; execute; grant; use
【醫】 apply

氏的英語翻譯:

family name; surname

征的英語翻譯:

ask for; go on a campaign; go on a journey; levy; sign
【醫】 sign; signe; signum

專業解析

臘施氏征(Lasegue's Sign) 是神經内科和骨科體格檢查中的重要體征,中文名稱源于其發現者法國醫生Charles Lasègue姓氏的音譯(“臘施氏”為“Lasègue”的早期中文譯名)。該體征主要用于評估坐骨神經痛,特别是腰椎間盤突出症引起的神經根受壓情況。

一、定義與操作方式

臘施氏征指患者仰卧位時,檢查者被動伸直其膝關節并緩慢擡高下肢。若在擡高過程中(通常低于70°)患者出現下肢放射性疼痛(沿坐骨神經走向至足部),且屈曲膝關節後疼痛緩解,即為陽性結果。該疼痛源于神經根受牽拉,提示腰骶神經根受壓或炎症反應。

二、臨床意義

陽性臘施氏征是腰椎間盤突出症(Lumbar Disc Herniation)的典型體征之一,常見于L4-L5、L5-S1節段突出壓迫相應神經根。其機制為突出的椎間盤機械性壓迫神經根,被動牽拉時加劇神經根張力,誘發疼痛。需注意與腘繩肌攣縮引起的假陽性鑒别。

三、英文對應術語

在英文醫學文獻中,臘施氏征統一稱為"Lasègue's sign" 或"Straight Leg Raise Test (SLR)" 。後者更強調操作方式(直腿擡高),而前者保留了對發現者的紀念。

四、相關體征與鑒别


權威參考資料:

  1. 《實用神經病學》(第4版),呂傳真主編,上海科學技術出版社
  2. 《坎貝爾骨科手術學》(Campbell's Operative Orthopaedics),第14版,Elsevier出版
  3. 《中華骨科雜志》:"腰椎間盤突出症的診斷與治療專家共識"
  4. 美國國立衛生研究院(NIH)臨床指南庫:腰椎間盤疾病診療摘要

網絡擴展解釋

“臘施氏征”是一個醫學術語,其解釋需結合中英文翻譯及漢字拆分理解:

一、整體釋義

“臘施氏征”對應的英文翻譯為“Rasch's sign”,屬于醫學體征名稱,通常以發現者姓氏命名。但需注意,該術語的權威性較低,具體臨床應用需參考專業醫學文獻。

二、分字解析

    • 讀作là時:指農曆十二月(臘月),或指腌制風幹的肉類(如臘肉)。
    • 讀作xī時:古義為“幹肉”,或表示“晾幹”“皮膚皴皺”。此處可能取後者,與體征描述相關。
  1. 施氏
    對應英文姓氏Rasch的音譯,表明該體征由名為Rasch的醫生首次描述或發現。


  2. 醫學中指通過檢查可觀察到的異常表現(即“體征”),如壓痛、腫脹等。

三、使用建議

由于現有資料有限且權威性不高(僅1個低權威來源提及),建議:

注:若涉及專業診斷,請以權威醫學文獻或醫師指導為準。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】