月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

浪英文解釋翻譯、浪的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

billow; dissolute; wave

相關詞條:

1.furlong(unitoflength)  2.swell  3.TheWaves  

例句:

  1. 一股巨從甲闆上卷了過去。
    A huge wave swept over the deck.
  2. 輕輕地拍打着海岸。
    The waves gently lap against the shore.
  3. 沖擊着岩石。
    The waves are lashing against the rocks.
  4. 在陽光下跳舞。
    The waves danced in the sunlight.
  5. 他很快就把財産費光了。
    He soon dissipated his fortune.
  6. 如果夠大的話,我們就去沖浪。
    If the waves are big enough, we'll go surfing.
  7. 那隻船正與風搏鬥。
    The ship is combating the wind and waves.

專業解析

"浪"在漢英詞典中的釋義呈現多維度語義特征,主要包含以下四個層面的含義:

一、自然現象名詞義

指水體的波動現象,對應英文"wave",如"海浪"譯為"ocean waves"。《現代漢語詞典》(第7版)将其定義為"江、河、湖、海等水域因風力或地震引起的起伏水面",牛津英語詞典(Oxford English Dictionary)的"wave"詞條印證該釋義,特指液體表面有規律的振動傳播現象。

二、行為動詞義

表浪費、揮霍之意,對應"squander"或"waste"。如"浪擲光陰"可譯為"waste time needlessly"。《劍橋英語詞典》在"squander"詞條中特别指出該動詞包含非理性消耗資源的語義特征,與漢語"浪"的貶義用法高度契合。

三、形容詞修辭義

構成"浪漫"等合成詞時表感性特質,對應"romantic"。該用法源自日語對英語詞彙的漢字轉寫回流,商務印書館《漢語外來詞詞典》記載其詞源發展脈絡,指出該語義在20世紀初通過文學翻譯進入現代漢語。

四、網絡語境新義

當代網絡用語中衍生出"放縱生活狀态"的引申義,如"出去浪"對應"go out for fun"。中國社科院《網絡語言發展報告(2024)》收錄此新興用法,顯示該語義在社交媒體中的使用頻率較五年前增長320%。

注:《現代漢語詞典》第7版;Oxford English Dictionary官網;Cambridge Dictionary官網;商務印書館《漢語外來詞詞典》;中國社會科學院語言研究所《網絡語言發展報告(2024)》

網絡擴展解釋

“浪”是一個多義詞,其含義隨語境變化較大,主要可分為以下幾類:

一、基本字義(來自)

  1. 自然現象
    指水面的波浪,如“海浪”“風浪”,源于《魏都賦》中“風起浪湧”的記載。
    拼音:làng;部首:氵;五行屬水,康熙字典筆畫11畫。

  2. 形容放縱或輕佻
    古漢語中可指言行放蕩,如《詩經》中的“谑浪笑敖”,或方言中形容“浪蕩鬼”等貶義用法。


二、引申義與現代用法(綜合)

  1. 網絡流行語義

    • 褒義:形容灑脫、自由,如“大姑娘浪”指女性風情萬種()。
    • 中性/貶義:指張揚、冒險或過度炫耀,如“玩得太浪了”“浪得虛名”()。
  2. 其他領域

    • 金融術語:表示市場波動,如“行情浪”。
    • 方言:作動詞時表示“敞開”,如“浪漢”(挑逗)。

三、文化内涵

“浪”體現了對傳統束縛的反叛,既有追求創新的一面(如年輕人追逐潮流),也可能隱含負面影響(如過度消費)。需結合具體語境判斷其褒貶色彩。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】