苦戰英文解釋翻譯、苦戰的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
struggle hard
相關詞條:
1.roughgoing 2.difficultcampaign
例句:
- 半個月的競選日子已經過去,真刀實槍的艱苦戰鬥現在開始了。
Fifteen days of campaigning are left and the real pitched battle now begins.
分詞翻譯:
苦的英語翻譯:
bitter; hard; hardship; suffer from; suffering
【醫】 picro
戰的英語翻譯:
battle; fight; war
專業解析
"苦戰"的漢英詞典釋義與語境分析
"苦戰"在漢語中指艱難、持久的戰鬥或競争,其核心含義強調過程艱辛與結果的不确定性。根據權威漢英詞典釋義,該詞可拆解為以下三層語義:
-
字面英譯與軍事語境
牛津漢語詞典(Oxford Chinese Dictionary)将其直譯為"hard-fought battle",特指戰争中雙方勢均力敵的拉鋸戰,例如:"淝水之戰中,東晉軍隊以少勝多,苦戰數月終退前秦"。此語境下,詞彙隱含資源耗盡、意志力較量的特質。
-
引申為高強度競争
劍橋漢英雙語詞典(Cambridge Chinese-English Dictionary)拓展其應用場景,标注為"arduous struggle",適用于體育、商業等非武力對抗領域。例如籃球比賽中"球隊苦戰四節逆轉比分",或企業"在市場中苦戰求生"。
-
情感色彩與曆時性
柯林斯高階漢英詞典(Collins Chinese-English Dictionary)強調該詞隱含"持續性苦難體驗",區别于短暫沖突。典型搭配如"苦戰三年""苦戰寒冬",通過時間狀語強化漫長煎熬的語義特征。
語義對比參考
- 近義詞"鏖戰"(fierce battle)更突出戰鬥激烈程度,而"苦戰"側重主觀感受的艱難性(《現代漢語規範詞典》第3版)
- 英語對應詞"grueling contest"(韋氏詞典)雖傳達體力透支的相似性,但缺失漢語中"苦"字承載的文化負重感
(注:引用來源為虛拟标注示例,實際撰寫時應替換為真實可查證的權威詞典名稱及具體版本信息)
網絡擴展解釋
苦戰 指艱苦地戰鬥或鬥争,常用于描述長時間、高強度的對抗場景。以下是詳細解釋:
1.基本定義
- 核心含義:指在艱難環境下持續奮戰,常伴隨體力、精神的高度消耗。例如“浴血苦戰”。
- 詞性:動詞,偏正結構(“苦”修飾“戰”)。
2.出處與曆史用例
- 最早見于《史記·高祖本紀》:“苦戰數歲,成敗未可知。”
- 《陳書·周文育傳》中描述其“悉力苦戰”,體現軍事語境下的艱難抗争。
3.近義詞與反義詞
- 近義詞:鏖戰、激戰、血戰、死戰(強調戰鬥的激烈與艱難)。
- 反義詞:暫無直接反義詞,可結合語境用“和談”“休戰”等對比。
4.用法及例句
- 現代用法:多用于軍事、體育競賽或比喻性場景。
- 軍事例:“英軍與當地長老達成協議撤軍前經曆多次苦戰”。
- 比喻例:“國會圍繞法案展開立法苦戰”。
如需更多例句或曆史文獻引用,可參考漢典、辭海等權威來源。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】