闊别英文解釋翻譯、闊别的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
long parted
分詞翻譯:
闊的英語翻譯:
broad; broadness; rich; vast; wealthy; wide
【醫】 eury-; platy-
别的英語翻譯:
leave; other
【醫】 allo-
專業解析
"闊别"是一個中文詞彙,從漢英詞典的角度來看,其詳細釋義及用法如下:
-
核心釋義
"闊别"指長時間的分别或離别,強調分離時間之久和空間距離之遠。其對應的英文翻譯常見為"long separated" 或"long parted",例如:"闊别多年"譯為"long separated for years" 。
-
用法與語境
- 常作動詞,後接時間或地點狀語(如"闊别故鄉十載")。
- 多用于正式或書面語體,表達對久别重逢的感慨(例:"闊别已久的親友")。
- 英文搭配:"parted for a long time"(《牛津漢英詞典》)。
-
權威詞典釋義參考
- 《現代漢語詞典》(第7版):"長時間地分别" 。
- 《牛津漢英詞典》:譯為"be long separated",強調時間維度上的分離(Oxford Chinese Dictionary)。
-
例句解析
"他闊别家鄉二十年,終于重歸故裡。"
→ "After beinglong separated from his hometown for twenty years, he finally returned."
此句體現"闊别"蘊含的時空距離感與情感重量 。
-
近義對比
與"分别"相比,"闊别"更突出時間跨度(如"闊别半世紀");與"永别"相比,則隱含重逢可能性(《漢語大詞典》)。
網絡擴展解釋
“闊别”是一個漢語詞彙,主要用于描述長時間的分别或久别。以下是詳細解釋:
1.基本含義
- 長時間分别:指與某人或某地分離的時間較長,通常強調數年或更久未見面。例如:“闊别家鄉多年後,他終于回到故土。”
- 遠别:除了時間維度,也隱含空間上的遙遠距離。
2.用法特點
- 後接時間或對象:常搭配具體時間段或對象,如“闊别十年”“闊别故友”。
- 非動詞性:與“告别”不同,“闊别”本身不直接作為動作描述,而是狀态表達。
3.時間範圍
- 通常指至少幾年以上的分離,具體時長需結合語境。例如“闊别稍久”可能指數月到數年,而“闊别多年”則明确為更長時間。
4.文化背景
- 在文學中常與“參商”對比(如杜甫詩句“人生不相見,動如參與商”),比喻分離後難以重逢。
- 古籍如《儒林外史》等也多次使用該詞,體現其古典色彩。
5.近義詞對比
- 告别:短暫分離,強調離别動作。
- 訣别:隱含永别或長期分離的沉重感,如“永訣”指生死之别。
如需進一步了解例句或出處,可參考《漢典》《儒林外史》等文獻來源。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】