月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

困難戶英文解釋翻譯、困難戶的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 family in distress

分詞翻譯:

困難的英語翻譯:

difficulty; financial difficulties; handicap; inconvenience; knottiness
strait; trouble
【醫】 bary-; dys; mogi-

戶的英語翻譯:

door; family; household
【法】 household

專業解析

“困難戶”是漢語中特有的社會學術語,主要指因經濟收入、健康狀況或特殊處境導緻生活水平低于當地基本标準的家庭或個體。根據《現代漢語規範詞典》的定義,該詞特指“在特定時期内需要政府或社會幫扶才能維持基本生活的群體”。從漢英翻譯角度分析,其對應英文表述存在語境差異:

  1. 經濟型困難戶

    多譯為“low-income households”或“economically disadvantaged families”,依據國務院《社會救助暫行辦法》的劃分标準,這類群體通常指人均收入低于當地最低生活保障線的家庭。例如城市低保戶的認定需滿足家庭月收入、資産狀況等12項指标核查。

  2. 特殊困難群體

    包含殘疾人士、孤寡老人等特殊人群,世界衛生組織建議譯為“vulnerable groups with special needs”。這類群體在《中國殘疾人保障法》中被納入重點救助對象,享受醫療補貼、無障礙設施改造等專項幫扶。

  3. 政策性表述差異

    在政府公文翻譯中,“困難戶”常被具象化為“targeted poverty alleviation households”,強調精準扶貧政策中的建檔立卡機制。而學術研究則多采用“disadvantaged households”這一中性表述,如北京大學社會學系2023年發布的《城鄉貧困群體生存狀況白皮書》中,該術語覆蓋了收入、教育、醫療三維度測評未達标群體。

該詞的核心語義隨着社會發展産生外延擴展,現包含“臨時性困難戶”(temporarily distressed families)等新範疇,如突發自然災害導緻的短期生活困境群體。牛津大學出版社《漢英大詞典》特别标注其翻譯需結合具體政策背景,避免直接使用“poor families”可能引發的語義偏差。

網絡擴展解釋

困難戶通常指因經濟、健康或社會原因導緻生活陷入困境的個人或家庭,其具體定義和分類因政策及地區而異。以下是綜合多來源的詳細解釋:

一、基本定義

困難戶主要指家庭人均收入低于當地最低生活保障标準,或因殘疾、疾病、喪失勞動力等原因難以維持基本生活的群體。其劃分需結合收入、健康、教育等多維度因素()。

二、主要分類

根據政策文件和實踐标準,困難戶通常分為三類():

  1. 最低生活保障戶(低保戶):家庭人均收入低于當地低保線,需經申請和審核後獲得補助。
  2. 特殊困難戶(五保戶):指無勞動能力、無生活來源且無法定贍養人的老年人、殘疾人等,享受國家五保供養政策。
  3. 一般困難戶(貧困戶):收入略高于低保标準但仍低于貧困線,或因突發情況緻貧的家庭。

三、評定标準

  1. 經濟指标:如部分地區以家庭年人均純收入為基準(如2017年标準為低于3335元),但具體數值需參照當地最新政策()。
  2. 非經濟因素:包括家庭成員殘疾、重大疾病、缺乏勞動力等情況()。

四、補充說明

如需申請幫扶,可通過社區或村委會提交材料,經審核後納入相應救助體系。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】