月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

别號英文解釋翻譯、别號的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

alias; surname
【法】 nickname; surname

分詞翻譯:

號的英語翻譯:

mark; size; business house; date; howl; name; number; wail; yell

專業解析

别號是中國傳統文化中特有的個人稱謂形式,指古代文人在本名、表字之外另取的别名,常見于詩詞、書畫作品署名或文人雅士交往場景。從漢英詞典角度分析,别號的英文對應詞為"literary name"或"sobriquet",特指具有文學意蘊的署名,與西方筆名(pen name)存在文化内涵差異。

根據《漢語大詞典》釋義,别號産生于魏晉時期,至唐宋達到鼎盛,多反映持有者的志趣抱負、居所特征或人生境遇。如蘇轼取"東坡居士"源于黃州墾荒經曆,陶淵明以"五柳先生"自喻清貧。這種命名方式融合了漢字的多義性與文人的審美追求,形成了獨特的文化标識系統。

在權威漢英詞典《ABC漢英大詞典》中,别號被明确定義為"an alternative name assumed by a person, especially by a writer or artist",強調其非官方性質與創作領域的應用特性。美國漢學家Stephen Owen在《劍橋中國文學史》中指出,别號體系折射出中國傳統文人"名實分離"的哲學觀念,即在社交場合通過别名構建理想人格形象。

現代學術研究顯示,别號在跨文化傳播中存在語義損耗。例如《大中華文庫》英譯版将"青蓮居士"直譯為"Lotus Hermit",雖準确傳遞字面含義,卻難以完整呈現李白以蓮花自喻高潔品格的深層文化寓意。這種文化專有項的翻譯挑戰,正是漢英詞典編纂需要重點處理的難點。

網絡擴展解釋

别號,又稱“號”,是中國古代人在名和字之外另起的稱號,主要用于表達個人志趣、身份或紀念特定經曆。以下是詳細解釋:

一、定義與特點

  1. 獨立于名、字
    别號與正式的名、字無直接關聯,可自取或他人賦予。例如蘇轼字子瞻,别號“東坡居士”源于谪居黃州時的東坡耕地。
  2. 反映志趣或經曆
    古人常通過别號寄托情感或志向,如陶淵明號“五柳先生”體現其隱居生活,歐陽修號“六一居士”暗含晚年六種雅好。

二、曆史背景與用途

  1. 起源與發展
    最早可追溯至春秋時期,《左傳》記載晉侯為寵妃少姜立别號“少齊”以示寵愛。唐宋後文人多用别號彰顯個性。
  2. 社交與文化功能
    别號在文學、書信中常用作尊稱或雅稱,如《紅樓夢》中衆姐妹起别號以顯風雅。

三、與其他稱謂的區别

四、著名例子

若需進一步了解别號的文化演變或具體人物案例,可參考古籍《左傳》《紅樓夢》或權威曆史文獻。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】