月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

扣子英文解釋翻譯、扣子的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

buckle; button; clasp; clasper; knot

相關詞條:

1.tach  2.clasp  3.buckle  4.tache  

例句:

  1. 我的大衣掉了一顆扣子
    A button has come off my coat.
  2. 你的一個扣子松開了。
    One of your buttons is undone.
  3. 我的裙子是背後扣扣子的。
    My skirt buttons at the back.
  4. 我上衣上的一顆扣子掉了。
    One of the buttons has come off my coat.

分詞翻譯:

扣的英語翻譯:

buckle; button; deduct; detain; smash
【機】 tie

子的英語翻譯:

【機】 leaven

專業解析

"扣子"在漢語中是一個多義詞,其核心含義及對應的英文翻譯如下:

  1. 衣物上的紐扣 (Button)

    • 核心含義: 指衣服、包袋等物品上用于連接、固定兩片布料的部件。通常由兩個部分組成:帶孔的“扣眼”和凸起的“扣子”本身(或按扣的兩片)。
    • 英文翻譯:Button。這是最常用、最直接的翻譯。
    • 詳細解釋: 扣子可以是各種材質(如塑料、金屬、布、貝殼、木頭等)、形狀(圓形、方形、異形等)和大小。其基本功能是通過穿過扣眼将衣物的兩部分連接在一起。例如:
      • “襯衫的扣子掉了。” (The button on the shirt fell off.)
      • “請系好外套的扣子。” (Please button up your coat.)
    • 來源參考: 該釋義是“扣子”在現代漢語中最基礎和常見的含義,被所有權威漢英詞典收錄,如《現代漢語詞典》(商務印書館)及其英譯本、《牛津英漢漢英詞典》(Oxford Chinese Dictionary)等。
  2. 曲藝中的懸念/包袱 (Cliffhanger; Punchline Setup)

    • 核心含義: 在中國傳統曲藝(如相聲、評書)中,“扣子”指演員為了吸引觀衆注意力、制造懸念或鋪墊笑料(包袱)而故意設置的關節或停頓。類似于說書時“欲知後事如何,且聽下回分解”的效果,或相聲裡為最終笑點做的鋪墊。
    • 英文翻譯:Cliffhanger (強調懸念) 或Punchline setup (強調為笑點鋪墊)。根據具體語境,也可譯為a point of suspense in a story 或a dramatic pause for effect。
    • 詳細解釋: 演員通過設置“扣子”,控制故事的節奏,吊足觀衆胃口,使他們對後續情節或笑點充滿期待。這是曲藝表演中重要的叙事技巧。
      • “相聲演員在這裡巧妙地埋下了一個扣子。” (The crosstalk actor cleverly planted a cliffhanger/setup here.)
    • 來源參考: 此義項為曲藝行業的專業術語。其解釋和用法可參考研究中國傳統曲藝的文獻或專業詞典,如《中國曲藝志》或相關學術著作(如 University of Hawai'i Press 出版的中國表演藝術研究書籍)。

“扣子”一詞在漢英翻譯中主要有兩個層面的意思:

  1. Button: 指物理上用于固定衣物的紐扣。
  2. Cliffhanger / Punchline Setup: 指曲藝表演中為制造懸念或鋪墊笑料而設置的技巧。

前者是日常生活用語,後者是特定藝術領域的專業術語。在翻譯和理解時,需要根據上下文判斷其具體含義。

網絡擴展解釋

“扣子”在中文中有兩個主要含義,分别對應不同領域的用法:

一、衣物上的扣子(紐扣)

指用于固定衣物的圓形或方形小物件,通常由塑料、金屬、貝殼等材料制成,通過扣眼與另一側連接。其作用包括:

  1. 實用功能:固定衣物、調節松緊,常見于襯衫、外套等服裝。
  2. 裝飾作用:現代設計中,扣子常作為裝飾元素,如水晶紐扣、刺繡紐扣等。
  3. 曆史演變:早期用骨、木、布結等材料,工業革命後機械化生産普及。

二、曲藝術語

在相聲、評書等傳統藝術中,“扣子”指故意設置的懸念或關鍵情節,用于吸引觀衆繼續關注後續内容。例如:

其他延伸

方言中偶指“繩結”或“問題症結”(如“解開思想扣子”),但使用頻率較低。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】