扣子英文解釋翻譯、扣子的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
buckle; button; clasp; clasper; knot
相關詞條:
1.tach 2.clasp 3.buckle 4.tache
例句:
- 我的大衣掉了一顆扣子。
A button has come off my coat.
- 你的一個扣子松開了。
One of your buttons is undone.
- 我的裙子是背後扣扣子的。
My skirt buttons at the back.
- 我上衣上的一顆扣子掉了。
One of the buttons has come off my coat.
分詞翻譯:
扣的英語翻譯:
buckle; button; deduct; detain; smash
【機】 tie
子的英語翻譯:
【機】 leaven
專業解析
"扣子"在漢語中是一個多義詞,其核心含義及對應的英文翻譯如下:
-
衣物上的紐扣 (Button)
- 核心含義: 指衣服、包袋等物品上用于連接、固定兩片布料的部件。通常由兩個部分組成:帶孔的“扣眼”和凸起的“扣子”本身(或按扣的兩片)。
- 英文翻譯:Button。這是最常用、最直接的翻譯。
- 詳細解釋: 扣子可以是各種材質(如塑料、金屬、布、貝殼、木頭等)、形狀(圓形、方形、異形等)和大小。其基本功能是通過穿過扣眼将衣物的兩部分連接在一起。例如:
- “襯衫的扣子掉了。” (The button on the shirt fell off.)
- “請系好外套的扣子。” (Please button up your coat.)
- 來源參考: 該釋義是“扣子”在現代漢語中最基礎和常見的含義,被所有權威漢英詞典收錄,如《現代漢語詞典》(商務印書館)及其英譯本、《牛津英漢漢英詞典》(Oxford Chinese Dictionary)等。
-
曲藝中的懸念/包袱 (Cliffhanger; Punchline Setup)
- 核心含義: 在中國傳統曲藝(如相聲、評書)中,“扣子”指演員為了吸引觀衆注意力、制造懸念或鋪墊笑料(包袱)而故意設置的關節或停頓。類似于說書時“欲知後事如何,且聽下回分解”的效果,或相聲裡為最終笑點做的鋪墊。
- 英文翻譯:Cliffhanger (強調懸念) 或Punchline setup (強調為笑點鋪墊)。根據具體語境,也可譯為a point of suspense in a story 或a dramatic pause for effect。
- 詳細解釋: 演員通過設置“扣子”,控制故事的節奏,吊足觀衆胃口,使他們對後續情節或笑點充滿期待。這是曲藝表演中重要的叙事技巧。
- “相聲演員在這裡巧妙地埋下了一個扣子。” (The crosstalk actor cleverly planted a cliffhanger/setup here.)
- 來源參考: 此義項為曲藝行業的專業術語。其解釋和用法可參考研究中國傳統曲藝的文獻或專業詞典,如《中國曲藝志》或相關學術著作(如 University of Hawai'i Press 出版的中國表演藝術研究書籍)。
“扣子”一詞在漢英翻譯中主要有兩個層面的意思:
- Button: 指物理上用于固定衣物的紐扣。
- Cliffhanger / Punchline Setup: 指曲藝表演中為制造懸念或鋪墊笑料而設置的技巧。
前者是日常生活用語,後者是特定藝術領域的專業術語。在翻譯和理解時,需要根據上下文判斷其具體含義。
網絡擴展解釋
“扣子”在中文中有兩個主要含義,分别對應不同領域的用法:
一、衣物上的扣子(紐扣)
指用于固定衣物的圓形或方形小物件,通常由塑料、金屬、貝殼等材料制成,通過扣眼與另一側連接。其作用包括:
- 實用功能:固定衣物、調節松緊,常見于襯衫、外套等服裝。
- 裝飾作用:現代設計中,扣子常作為裝飾元素,如水晶紐扣、刺繡紐扣等。
- 曆史演變:早期用骨、木、布結等材料,工業革命後機械化生産普及。
二、曲藝術語
在相聲、評書等傳統藝術中,“扣子”指故意設置的懸念或關鍵情節,用于吸引觀衆繼續關注後續内容。例如:
- 評書講到激烈處突然停頓:“欲知後事如何,且聽下回分解”即為“扣子”。
- 相聲通過埋設伏筆,最後抖出意料之外的“包袱”,也屬于扣子的一種運用。
其他延伸
方言中偶指“繩結”或“問題症結”(如“解開思想扣子”),但使用頻率較低。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】