
bear comparison with; equal
“比得上”是一個常用的漢語短語,主要用于比較兩個人或事物在能力、價值、水平等方面的相當性,強調可以達到或接近相同的程度。其核心含義是“能夠與之相比”、“不相上下”。從漢英詞典的角度來看,其詳細釋義和用法如下:
基本含義
“比得上”表示某人或某事物在質量、能力、程度等方面足以與另一人或事物相匹敵或相當。
英文對應詞/短語:
示例:
他的廚藝比得上專業廚師。
His cooking skills can compare with those of a professional chef.
否定形式“比不上”
表示無法達到同等水平,即“不如”。
英文對應:cannot compare with /be no match for
示例:
在速度上,普通汽車比不上跑車。
In terms of speed, ordinary cars cannot compare with sports cars.
比較對象明确
需在句中明确比較的雙方(A比得上B),B通常為比較的基準。
示例:
這款國産手機的性價比比得上國際品牌。
The cost-effectiveness of this domestic smartphone can match that of international brands.
強調“能力”或“價值”的相當性
多用于能力、成就、品質等抽象概念的對比,而非具體物理屬性。
示例:
她的領導力比得上公司裡任何一位高管。
Her leadership is comparable to that of any executive in the company.
中文特有表達:反問句式
常用反問加強語氣,如“有誰比得上?”(Who can compare?)。
示例:
論毅力,有誰比得上他?
When it comes to perseverance, who can match him?
《現代漢語詞典》(第7版)
定義:“能夠相比;不遜色。”
來源:中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編,商務印書館出版。
《牛津英漢漢英詞典》
英文釋義:"to be comparable to; to match."
來源:牛津大學出版社。
《劍橋漢英雙解詞典》
例句解析:"在創新方面,他們比得上矽谷的科技公司。"
In terms of innovation, they can match tech companies in Silicon Valley.
來源:劍橋大學出版社。
“比得上” vs “相比”
“相比”僅表示比較的動作(compare),不強調結果是否相當;而“比得上”強調比較後達到同等水平的結果。
示例:
和他相比(vs),我的經驗不足;但我的學習能力比得上他。
Compared with him, I lack experience, but my learning ability matches his.
“比得上” vs “像”
“像”側重相似性(resemble),而“比得上”側重能力或價值的等同性。
示例:
她像她母親(外貌相似),但她的成就要比得上母親還需努力。
She resembles her mother, but she still needs to work hard to match her mother's achievements.
“比得上”是漢語中表達“等同比較”的核心短語,強調通過比較達到相當的水平或價值。其英文翻譯需根據語境靈活選用 compare with, match, be comparable to 等表達。在正式文本中,該詞常用于肯定能力或價值的對等性,否定形式“比不上”則突出差距。
注:因部分權威詞典無公開線上鍊接,此處标注出版社及參考書目名稱。實際引用時建議查閱紙質或官方電子版詞典以獲取完整釋義。
“比得上”是一個漢語短語,表示兩者在某種性質或程度上可以相提并論,通常用于比較場景。以下是詳細解釋:
詞語 | 差異點 | 例句參考 |
---|---|---|
媲美 | 強調美好程度相當,多用于書面語 | “工藝可媲美古董”() |
相提并論 | 強調将不同事物放在同等位置比較 | “兩者不能相提并論”() |
若需更多例句或擴展用法,可參考來源中的、7提供的實際造句。
【别人正在浏覽】