月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

口號作者英文解釋翻譯、口號作者的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

sloganeer

分詞翻譯:

口號的英語翻譯:

catchword; slogan; war cry; watchword

作者的英語翻譯:

author; penster; scribe; writer
【法】 author; writer

專業解析

在漢英詞典視角下,“口號作者”指專門創作口號(slogan/catchphrase)的創作者。其核心含義解析如下:

  1. 定義與核心職責

    “口號作者”是從事口號文本創作的專業人員或團隊。其核心職責是提煉複雜信息,用高度凝練、易記且富有感染力的語言(通常為中英雙語)傳達品牌理念、活動主旨或價值觀,以實現傳播目标。英文對應表述包括 slogan writertagline creatorcatchphrase developer

  2. 創作特點與要求

    • 簡潔精準:口號需在極短篇幅内精準傳遞核心信息(如“Just Do It”傳達行動力)。
    • 朗朗上口:注重韻律、節奏或修辭(如對仗、雙關),确保易于口頭傳播(例:“I'm Lovin' It”)。
    • 跨文化適配:漢英雙語創作需兼顧文化差異,避免歧義,确保等效傳播(如中文口號英譯時的意譯處理)。
    • 目的導向:緊密服務于商業宣傳(品牌标語)、社會倡導(公益口號)或政治動員(競選口號)等具體場景。
  3. 權威性參考來源

    相關定義與案例可參考語言學及傳播學權威資源:

    • 《現代漢語詞典》(第7版) 對“口號”的釋義強調其“簡短有力”的宣傳特性。
    • 牛津英漢雙解詞典 将“slogan”解釋為“簡短易記的廣告或政治短語”。
    • 傳播學著作如《整合營銷傳播》(唐·舒爾茨著)論述了口號在品牌定位中的戰略作用。
    • 學術期刊《語言戰略研究》 常探讨口號的語言設計與社會影響。

關鍵點

“口號作者”是精通語言提煉與跨文化傳播的專業創作者,其産出需兼具簡潔性、記憶度與傳播效能,在品牌建設與社會動員中扮演關鍵角色。

網絡擴展解釋

“口號作者”這一表述需要結合“口號”在古詩中的特殊含義來理解,以下是綜合多個來源的解釋:

一、“口號”的定義 在古詩語境中,“口號”并非現代意義的宣傳用語,而是指即興創作、隨口吟成的短詩,常見于詩題(如《口號吳王美人半醉》)。這一用法與“口占”相似,強調即興性。

二、“口號作者”的指代 特指創作這類即興詩歌的詩人。例如:

  1. 李白:曾作《口號留别金陵諸公》,表達離别之情。
  2. 賈島:五言絕句《口號》描繪深夜汲泉的場景,展現隱逸風格。
  3. 孔平仲:宋代詩人,其《口號》以“惜時”為主題,語言簡潔。

三、延伸說明

如需進一步了解具體詩作内容,可參考來源網頁中的賞析部分。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】