月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

口頭聲明英文解釋翻譯、口頭聲明的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 oral statement

分詞翻譯:

口頭的英語翻譯:

【法】 viva voca

聲明的英語翻譯:

announce; assert; declare; manifesto; profession; state; statement; testify
【經】 affidavit; statement

專業解析

口頭聲明(Oral Statement)指以非書面形式作出的正式或非官方表态,其核心特征是通過口語傳遞信息且缺乏物理載體。在漢英詞典中,該詞常對應"verbal declaration"或"oral statement",強調信息傳遞的即時性與非永久性。根據《元照英美法詞典》的定義,口頭聲明在普通法體系中可作為輔助證據,但效力通常低于書面聲明。

在法律語境下,口頭聲明可能構成《聯合國國際法院規約》第36條所述的"單方聲明",但需滿足明确性要件(如2008年尼加拉瓜訴哥倫比亞案中确認的标準)。外交實踐中,中國外交部常将口頭聲明用于非正式立場表達,例如2021年中美戰略對話期間的外交表态。

語言學研究顯示,口頭聲明具有三個典型特征:即時反饋機制(Grice, 1975)、非正式語域特征(Halliday, 1985)及語境依賴性(Sperber & Wilson, 1986)。相較書面聲明,其法律效力可能受限,如中國《民法典》第469條明确規定重大民事法律行為應采用書面形式。

網絡擴展解釋

“口頭聲明”指通過語言表達而非書面形式公開表明立場、意圖或态度的行為。以下是詳細解釋:

一、基本定義

  1. 形式特征:以口語方式直接傳達信息,常見于外交場合、日常溝通或臨時表态。
  2. 功能屬性:具有即時性和靈活性,常用于快速回應突發事件或表明初步立場(如中俄羅斯評價特朗普對格陵蘭島的言論為“暫時是口頭聲明”)。

二、主要特點

三、典型應用場景

  1. 外交領域:國家間初步試探性表态(如的格陵蘭島事件)
  2. 法律程式:證人當庭口頭證言補充
  3. 商業溝通:談判中的臨時承諾
  4. 個人聲明:如曹禺戲劇角色聲明立場(例證)

四、注意事項

需注意口頭聲明可能存在歧義,重要事項建議輔以書面确認(強調聲明目的包括“樹立公衆形象”)。在正式法律場景中,多數國家要求重大聲明須有書面記錄。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】