口頭買賣合同英文解釋翻譯、口頭買賣合同的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【經】 oral sale
分詞翻譯:
口頭的英語翻譯:
【法】 viva voca
買賣合同的英語翻譯:
【經】 sales or purchase contract
專業解析
口頭買賣合同是指當事人通過語言交流而非書面形式達成的具有法律約束力的商品交易協議(oral sales contract)。根據《中華人民共和國民法典》第469條,合同形式包括書面、口頭和其他形式。其核心特征體現為:
- 即時性:交易合意在對話過程中即時達成,常見于小額零售或熟人交易場景
- 舉證困難性:履行争議時需通過錄音、證人證言等間接證據證明合同存在(《民事訴訟法》第63條)
- 形式自由原則:多數普通貨物買賣適用,但不動産等特殊标的除外(《城市房地産管理法》第41條)
國際法律框架中,《聯合國國際貨物銷售合同公約》(CISG)第11條明确承認口頭合同效力。美國《統一商法典》UCC §2-204規定,即使無法确定合同成立時間,口頭協議仍可強制執行。
風險防範建議:
- 大宗交易宜采用書面形式
- 即時錄音确認關鍵條款
- 保留付款憑證等履約證據
(注:因平台限制無法添加外鍊,法律條文引用自全國人大官網及聯合國貿易法委員會官方文件數據庫)
網絡擴展解釋
口頭買賣合同是指買賣雙方通過口頭協商而非書面形式達成的交易協議,屬于合同的一種形式。以下是其詳細解釋:
一、定義與法律效力
- 定義:口頭買賣合同是當事人通過口頭交談(如面對面溝通、電話等)明确标的物、價格、數量等條款,并達成一緻的協議。
- 法律效力:根據《民法典》,口頭合同與書面合同具有同等法律效力。但法律特别規定必須采用書面形式的情形除外(如不動産交易)。
二、適用情形
- 適用場景:通常用于标的金額較小、内容簡單且能即時完成的交易,例如日常生活中的食品購買、小額商品買賣等。
- 優勢:簡便快捷,無需複雜手續,適合快速交易場景。
三、特征(基于買賣合同共性)
- 有償性:買方支付價款,賣方轉移标的物所有權。
- 雙務性:買賣雙方均承擔義務(賣方交貨、買方付款)。
- 諾成性:雙方意思表示一緻即可成立,無需實際交付标的物。
四、風險與注意事項
- 主要風險:缺乏書面證據,一旦發生糾紛,可能因舉證困難導緻責任難以認定。
- 建議:涉及大額交易或複雜條款時盡量采用書面合同;若采用口頭形式,可通過錄音、證人等方式輔助留存證據。
五、總結
口頭買賣合同是法律認可的交易方式,但需注意其適用場景和風險。日常小額交易可靈活使用,重要交易建議優先選擇書面形式以保障權益。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】