月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

逼出的英文解釋翻譯、逼出的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【醫】 expulsive

分詞翻譯:

逼出的英語翻譯:

【醫】 detrusion; expulsion

專業解析

"逼出的"在漢英詞典中的解釋可歸納為以下三個層次:

  1. 詞彙結構解析 該短語由動詞"逼"(force/compress)加趨向補語"出"(out)構成,後接結構助詞"的"形成形容詞性結構。在《現代漢語詞典》(外研社版)中,"逼"的核心義項包含"強迫"和"接近"兩層含義,此處取前者與"出"結合,構成使動含義。

  2. 語義對應關系 根據《牛津漢英詞典》第3版,其對應英文翻譯包含:

  1. 語法應用場景 在《漢語語法分析》(商務印書館)中,這類"動詞+補語+的"結構多作定語:

典型例句: "高壓環境下逼出的創新,往往帶有應急性質"(《商務漢語案例集》,北京語言大學出版社)

參考來源:

網絡擴展解釋

“逼出”是由動詞“逼”和趨向補語“出”組成的短語,其含義需結合具體語境理解。以下是綜合不同來源的詳細解釋:

  1. 字面含義
    指通過壓力或強制手段使内部的東西排出。例如:

    • 中醫治療中“用艾灸将寒氣逼出體外”;
    • 武俠小說中“陸峰逼出内力”。
  2. 引申義
    在抽象語境中,表示通過外界壓力促使某種結果産生,常見于表達被動努力或潛能激發。例如:

    • “成功是被逼出來的”;
    • “人的潛能往往在困境中被逼出”。
  3. 構詞解析

    • 逼:本義為“接近、靠近”(《說文新附》),後引申為“強迫、威脅”;
    • 出:表示動作的趨向結果,強調從内到外的過程。
  4. 使用場景
    常見于醫學、武術、心理學及生活哲理等領域,既可用于具體物理動作(如排毒、發功),也可用于抽象情境(如激發潛能、應對挑戰)。

  5. 近義詞對比
    與“擠出”不同,“逼出”更強調被動性和外部壓力,而“擠出”側重主動用力排除困難(參考“擠出”解釋)。

“逼出”的核心邏輯是外力迫使→内部響應→結果顯現,既可用于具體物質排出,也可隱喻壓力下的行為或狀态改變。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】