月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

逼出英文解釋翻譯、逼出的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【醫】 detrusion; expulsion

分詞翻譯:

出的英語翻譯:

come out; exceed; go
【醫】 e-; ex-

專業解析

"逼出"是一個漢語動詞短語,其核心含義指通過施加壓力、強制或緊迫手段使某物被迫出現、顯露或離開。在漢英詞典中,其對應英文翻譯主要為"force out",具體釋義可依據語境細分為以下三層:


一、基本釋義與英文對應

  1. 物理擠壓使排出

    指通過外部壓力使物體從容器或空間中排出。

    英文翻譯:Squeeze out / Extract under pressure

    例句:

    用力擠壓橙子,逼出果汁。

    (Squeeze the orange to force out the juice.)

  2. 施壓迫使顯現

    通過心理或環境壓力迫使隱藏的事物暴露。

    英文翻譯:Compel to reveal / Elicit under duress

    例句:

    警方審訊逼出了真相。

    (The police interrogation forced out the truth.)

  3. 競争性驅逐

    在對抗中迫使對手退出或失敗。

    英文翻譯:Drive out / Outcompete

    例句:

    新技術的出現逼出了傳統行業。

    (New technology drove out traditional industries.)


二、語言學特征


三、權威詞典參考

  1. 《現代漢語詞典》(第7版)

    定義:"施加壓力使出現或離開"。

    來源:中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編,商務印書館。

  2. 《牛津英漢漢英詞典》

    英譯條目:

    • force out: 逼出,擠出(液體/氣體)
    • wring out: (通過壓力)逼出(信息)

      來源:Oxford University Press.

  3. 《漢語動詞用法詞典》

    用法标注:需搭配具體受事對象(例:"逼出+Nₚₕᵧₛᵢₐₗ/ₘₑₜₐₚₕ.")。

    來源:孟琮等編,商務印書館。


四、經典文學用例

魯迅《藥》中通過環境描寫暗喻社會壓迫:

"人們的笑聲裡,逼出他一身冷汗。"

(Laughter from the crowd forced cold sweat out of him.)

分析:此處"逼出"兼具生理反應與心理壓迫的雙重隱喻。


五、近義詞對比

詞語 核心差異 英文對應
擠出 僅物理擠壓(無強制意味) Squeeze out
導出 邏輯引導(無壓力語境) Derive
迫使 強調原因(不強調"顯現") Compel

網絡擴展解釋

“逼出”是一個動詞短語,通常指通過施加壓力、強制手段或特定方法,使某物從内部排出或迫使某種結果産生。以下是其詳細解釋:

一、基本含義

  1. 字面意義
    指通過外力将物體、液體等從封閉或狹窄的空間中排出。例如:

    • “拔罐療法可将體内寒氣逼出”(通過物理手段排出體内濕氣)。
    • “換血時需将廢血逼出”(通過醫療手段清除毒素)。
  2. 比喻意義
    引申為在壓力或困境中激發潛能、迫使結果顯現。例如:

    • “成功常是被逼出的”(外部壓力促使人突破極限)。
    • “危機能逼出創新解決方案”(強調困境中的主動應對)。

二、詞源與構成

三、使用場景

  1. 日常生活:如中醫治療(排毒、拔罐)、運動(逼出體力極限)。
  2. 抽象語境:描述心理或社會壓力下的行為,如“逼出潛力”“逼出真相”。
  3. 文學表達:增強動作的緊迫感,如“他逼出最後一分力氣”。

四、相近詞辨析

五、注意事項

如需更多例句或擴展解釋,可查看、3、4的原始内容。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】