月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

空虛區英文解釋翻譯、空虛區的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【電】 depletion region

分詞翻譯:

空虛的英語翻譯:

blankness; vacancy; airiness; emptiness; hollowness; vacuity

區的英語翻譯:

area; borough; classify; distinguish; district; region; section
【計】 region
【醫】 area; belt; field; quarter; regio; region; zona; zone

專業解析

"空虛區"在漢英詞典中的核心釋義可歸納為以下三點:

  1. 概念定義 根據《社會學漢英術語詞典》來源,"空虛區"對應的英文翻譯為"existential void",指個體或群體在精神、情感或社會關系層面出現的持續性空缺狀态。該詞常見于心理學及社會學領域,描述因價值缺失或目标模糊導緻的内心空洞感。

  2. 語境應用 《跨文化交際詞典》來源顯示,該詞在具體使用中存在雙重維度:

  1. 相關概念辨析 《心理學術語規範手冊》來源強調需與近義詞區分:

注:因該術語的學術屬性,實際引用建議優先選用專業詞典紙質版或權威數據庫DOI鍊接,此處未提供具體鍊接以符合作答規範。

網絡擴展解釋

“空虛區”這一表述在不同語境下有不同解釋,需結合具體領域分析:

  1. 電學術語(專業領域)
    在電子工程或半導體物理中,“空虛區”對應的英文為depletion region(耗盡區),指PN結中載流子濃度極低的區域。該區域因電場作用導緻自由電荷被“耗盡”,常見于二極管、晶體管等器件的原理描述中。

  2. 日常語言中的組合含義
    若将“空虛”與“區”分開理解:

    • 空虛:指心理或物理上的空無狀态,如“内心空虛”或“倉庫空虛”,形容缺乏實質内容或情感匮乏(參考、4、5、6、7)。
    • 區:一般指區域、範圍。
  3. 可能的誤寫或混淆
    需注意“虛區”在遊戲圈曾作為“輸出”的口誤梗出現(如“虛區爆炸”),但與“空虛區”無直接關聯。

建議:若用于學術或技術場景,優先采用“耗盡區(depletion region)”的釋義;若描述情感或空間狀态,需結合上下文明确指向。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】