
"空閑的"在漢英詞典中屬于高頻形容詞,其核心釋義為描述未被占用或可利用的狀态。根據權威詞典解釋,該詞在不同語境中呈現以下三個層面的含義:
時間維度
指未被事務占據的可支配時段,對應英文翻譯為"free"或"unoccupied"。例如:"下午三點到四點是空閑時間"可譯為"3-4 pm is free time"(《牛津高階英漢雙解詞典》第9版)。該用法強調時間資源的可利用性。
物理空間維度
表示未被使用的實體空間或設備,英文常用"idle"或"vacant"。如:"停車場有空閑車位"譯為"There are idle parking spaces"(《朗文當代高級英語辭典》第6版)。此語境下該詞常與機械、場地等具象名詞搭配。
人力資源維度
特指人員處于待命或可調派狀态,對應"available"或"at leisure"。例如:"請找空閑的工程師處理"應譯為"Please find an available engineer"(《柯林斯高階英漢雙解詞典》)。該用法常見于職場調度場景。
詞性轉換規則顯示,當"空閑的"作定語時多采用"free+名詞"結構(如free memory),作表語時則傾向使用"be available"句式。近義詞辨析方面,"idle"隱含消極閑置意味,而"free"更側重積極可利用狀态(《麥克米倫高階英漢雙解詞典》修訂版)。
“空閑的”是一個形容詞,主要包含以下含義和用法:
該詞近義詞包括“閑置的”“空餘的”,反義詞為“忙碌的”“占用的”。使用時要注意語境差異——形容人時通常指暫時性待命狀态,而非永久賦閑;形容物品時側重物理空間的可利用性。
【别人正在浏覽】