月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

控訴書英文解釋翻譯、控訴書的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 memorandum of complaint

分詞翻譯:

控的英語翻譯:

accuse; charge; control

訴的英語翻譯:

appeal to; inform; tell
【法】 versus

書的英語翻譯:

book; letter; script; write

專業解析

控訴書的法律釋義與漢英對照解析

一、定義與法律性質

控訴書是司法程式中原告或公訴機關向法院提交的正式法律文書,用于明确提出訴訟請求、事實依據及法律主張。其核心功能是啟動訴訟程式并界定争議範圍。在普通法系中,對應術語為“complaint”(民事)或“indictment”(刑事),而大陸法系則多稱為“起訴狀”或“公訴書”。

二、法定要素與結構

根據《中華人民共和國民事訴訟法》第121條,控訴書需包含原告/被告信息、訴訟請求、事實與理由、證據來源等要件。英文版本需符合《最高人民法院關于涉外民商事案件司法文書送達問題的若幹規定》的翻譯規範,例如将“訴訟請求”譯為“claims”,并确保術語與《布萊克法律詞典》(Black's Law Dictionary)的定義一緻。

三、跨法系術語對比

  1. 中文術語:控訴書(中國大陸)、起訴書(中國台灣地區)。
  2. 英文對應:
    • 民事案件:Complaint(美國聯邦民事訴訟規則FRCP Rule 3);
    • 刑事案件:Indictment(適用于大陪審團起訴)或Information(檢察官直接起訴)。

四、權威參考文獻

  1. 全國人民代表大會,《中華人民共和國民事訴訟法》(來源:中國人大網);
  2. 最高人民法院司法解釋彙編(來源:最高人民法院官網);
  3. Bryan A. Garner, Black's Law Dictionary, 11th Edition(來源:Thomson Reuters);
  4. 《美國聯邦民事訴訟規則》(來源:Cornell Legal Information Institute)。

網絡擴展解釋

控訴書是公民或組織向司法機關或相關部門陳述受害事實、請求法律或輿論制裁的正式文書。其核心功能在于通過法律途徑維護權益,具體解釋如下:

一、定義與法律依據

控訴書是控告行為的書面載體,主要用于揭露他人違法犯罪事實。根據《憲法》規定,控告權是公民的基本權利,受法律保護。在司法實踐中,它既是刑事案件立案材料來源,也是民事侵權追責的重要依據。

二、核心結構(以刑事控告書為例)

  1. 首部

    • 文書名稱(如"刑事控告書")
    • 控告人/被控告人信息:姓名、性别、職業等自然人信息,或單位名稱、法定代表人等法人信息
    • 委托代理人身份說明(如有)
  2. 正文

    • 控告請求:明确要求司法機關處理的具體事項(如立案偵查、追究刑責)
    • 事實與理由:需包含:
      • 犯罪時間、地點、手段等要素
      • 造成的實際損害後果
      • 援引具體法律條款(如《刑法》第234條故意傷害罪)
  3. 尾部

    • 緻送機關名稱
    • 控告人籤章及日期

三、注意事項

四、應用場景示例

通過規範化的控訴書,公民能有效啟動法律程式,維護自身合法權益。具體文書模闆可參考司法部門公示範本或專業法律平台。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】