控告書英文解釋翻譯、控告書的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【法】 bill of indictment; indictment; information
分詞翻譯:
控的英語翻譯:
accuse; charge; control
告的英語翻譯:
accuse; ask for; inform; notify; tell
書的英語翻譯:
book; letter; script; write
專業解析
控告書(Indictment/Complaint)的漢英法律釋義與實務解析
一、定義與核心含義
控告書是法律程式中用于正式提出指控的書面文件。在漢語語境中,其英文對應詞需根據法系區分:
- 刑事領域:普通法系(如美國)常用“indictment”指大陪審團提出的正式起訴書;大陸法系(如中國)則稱為“起訴書”(prosecutorial complaint),由檢察機關提交。
- 民事領域:通常譯為“complaint”,指原告向法院提交的訴訟請求書。
二、法律效力與適用場景
控告書需包含明确的指控事實、法律依據及訴求,是啟動司法程式的關鍵文件。例如,中國《刑事訴訟法》第181條規定,檢察機關認為犯罪事實清楚時,應向法院提交起訴書。英美法系中,大陪審團籤發的“indictment”是重罪案件必經程式(《美國聯邦刑事訴訟規則》第7條)。
三、格式與必備要素
- 當事人信息:原告/公訴人與被告的姓名、身份。
- 事實陳述:時間、地點、行為細節,需符合“明确性”标準(如《中華人民共和國民事訴訟法》第121條)。
- 法律主張:援引具體法條,如刑法罪名或合同法條款。
- 救濟請求:如賠償金額、刑罰建議等。
四、跨法系對比與術語辨析
- 大陸法系(中國):控告書多由公權力機關(檢察院)主導,強調國家追訴原則。
- 普通法系(美國):大陪審團“indictment”體現公民參與司法的傳統,民事“complaint”則側重當事人主義。
權威參考來源:
- 《元照英美法詞典》(法律出版社)
- 中國人大網《刑事訴訟法》全文
- 美國康奈爾大學法律信息研究所(LII)《聯邦刑事訴訟規則》
網絡擴展解釋
控告書是公民、單位或組織向公安機關、人民檢察院或人民法院提交的正式書面材料,用于揭發犯罪行為并要求司法機關追究被控告人的刑事責任。以下是詳細解釋:
一、基本定義
控告書的核心作用是向司法機關提供犯罪事實的詳細信息,要求依法懲處犯罪分子。其法律依據主要來自《刑事訴訟法》第110條,明确任何單位和個人均有權利和義務報案或舉報犯罪行為。
二、主要内容結構
-
首部
- 标題:如“刑事控告書”;
- 控告人/被控告人信息:包括姓名、性别、職業、聯繫方式等;
- 若為法人或其他組織,需注明單位名稱及負責人信息。
-
正文
- 控告請求:明确要求司法機關處理的具體事項(如立案偵查、追究刑事責任);
- 事實與理由:詳細描述犯罪時間、地點、手段、結果等,需引用具體法律條款(如《刑法》相關罪名)。
-
尾部
- 緻送機關名稱(如某地公安局);
- 控告人簽名及日期;
- 附件:證據材料清單。
三、權利與注意事項
- 控告權:被害人及其近親屬、代理人可直接提出控告,司法機關必須受理;
- 形式要求:可書面或口頭提出,口頭控告需由司法機關記錄成筆錄;
- 法律責任:需确保内容真實,避免誣告,否則可能承擔法律責任。
四、適用場景
主要針對侵犯人身、財産權利的犯罪行為(如故意傷害、盜竊),需通過控告啟動司法程式。
如需完整法律條文或模闆,可參考《刑事訴訟法》第110條及高權威性來源(如、4、10、11)。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】