月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

空理空論英文解釋翻譯、空理空論的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

doctrinairism

分詞翻譯:

空的英語翻譯:

empty; hollow; air; for nothing; vacancy
【計】 empty; null
【醫】 keno-
【經】 for nothing

理的英語翻譯:

manage; natural science; pay attention to; reason; texture; tidy up; truth

空論的英語翻譯:

doctrinairism; empty talk; ideology

專業解析

"空理空論"是一個漢語成語,其核心含義是指脫離實際、缺乏事實依據的空洞理論或議論。它強調理論或觀點缺乏實踐基礎或現實意義,僅停留在抽象或虛幻的層面。

從漢英詞典的角度,可以将其解釋和翻譯為:

空理空論 (kōng lǐ kōng lùn)

英文翻譯建議:

使用示例 (Usage Examples):

來源參考 (Reference Sources):

總結 (Summary):

"空理空論"批評的是那些缺乏實踐根基、脫離現實、隻有形式而無實質内容的議論或理論。在翻譯時,需根據具體語境選擇最能傳達其"空洞"、"脫離實際"、"缺乏根據"核心含義的英文表達,如 "empty talk", "impractical theories", "baseless speculation" 等。權威詞典的釋義和譯例是理解和使用該詞的重要依據。

網絡擴展解釋

“空理空論”是一個複合詞,需結合“空理”與“空論”兩部分理解,其含義在不同語境中略有差異:

  1. 中文語境中的“空論”
    指空洞、不切實際的言論,常用于批評缺乏事實依據或脫離實際的空泛讨論。例如:

    • 毛澤東曾強調避免“主觀主義地發表不切實際的空論”;
    • 例句:“少發空論,多做實事”。
  2. 日語中的“空理空論”
    該詞在日語中為固定表達(くうりくうろん),特指脫離實際的理論或空談,常與“紙上談兵”同義。例如:

    • 日語詞典将其解釋為“空洞的理論”;
    • 例句:“機上の空論”意為紙上談兵。
  3. 使用建議
    中文使用“空論”時多指言論空泛,而“空理空論”更強調理論與實際脫節,需根據語境區分。例如學術讨論中脫離現實的分析可稱為“空理空論”,而日常空談則用“空論”更貼切。

總結來看,該詞核心含義均圍繞“缺乏實質内容”,但具體側重因語言和文化背景而異。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】