月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

摻合組份英文解釋翻譯、摻合組份的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【機】 blend composition; blending compound

分詞翻譯:

合的英語翻譯:

add up to; be equal to; close; combine; join; proper; shut; suit; whole
【醫】 con-; sym-; syn-

組份的英語翻譯:

【機】 builder

專業解析

在漢英詞典中,"摻合組份"對應的英文術語通常為"blending component"或"mixed constituent",指在工業生産過程中為改善材料性能而添加的輔助性原料。該術語常見于建材、化工和高分子材料領域,例如水泥生産中添加的粉煤灰,或塑料制品中加入的增塑劑。

根據中國建築材料科學研究總院的定義,摻合組份需滿足三大功能特征:①與主體材料形成物理/化學協同效應;②占比不超過總質量的30%;③不改變主體材料的核心性能指标。例如混凝土中常用的礦渣微粉,既實現了工業固廢再利用,又能提升混凝土的抗滲性和耐久性。

美國材料試驗協會(ASTM C618)将摻合組份細分為火山灰材料與膠凝材料兩類,前者如矽灰可與氫氧化鈣反應生成膠凝物質,後者如高爐礦渣本身具備水硬特性。這種分類方法已被全球主要标準體系采納,包括我國的GB/T 18046-2017标準。

網絡擴展解釋

“摻合組份”這一表述需拆解為“摻合”與“組份”兩部分理解,并結合具體語境分析:

一、摻合的含義

  1. 基本定義
    指将不同物質混合,形成混雜狀态。既可以是物理混合(如攪拌材料),也可能是化學結合(如合金制備)。例如,混凝土中摻入粉煤灰即屬于物理摻合。

  2. 延伸含義
    在非物理場景中,可表示“參與、介入”,如“别摻合别人的私事”。但此用法多含貶義,暗示混亂或不規範。

二、組份的含義

  1. 與“組分”的區分
    • 組分:指混合物中的具體構成元素或化合物,如水的組分為氫和氧。
    • 組份:更強調産品或混合物的類型劃分,如化妝品中的不同原料類别。
      (注:用戶可能将“組分”誤寫為“組份”,需根據實際語境判斷。)

三、“摻合組份”的常見應用

在材料科學中,該表述多指混合工藝中的具體成分。例如:

四、總結

“摻合組份”需結合具體領域理解,通常指混合過程中加入的各類成分及其相互作用。若需更精準解釋,建議提供具體語境。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】