
【法】 tender money
compensate; redeem; refund; imburse; pay; recoup; reimburse; repay
【經】 deduct from; recoup; recoupment; redemption; refund; refundment
reimburse; repay; repayment; restitute; satisfaction
a sum of money; fund
【法】 clause; sum
償還款項在漢英詞典中的核心釋義指債務人向債權人歸還所欠金錢債務的行為或款項本身。以下從漢語解析、英語對應詞及法律場景三方面詳細說明:
償還(chánghuán)
組合義:通過支付金錢或等價物,履行債務義務。
款項(kuǎnxiàng)
漢語術語 | 英語對應詞 | 適用場景 |
---|---|---|
償還款項 | Repayment | 常規借貸場景(如貸款、債券)[參考:Cambridge Dictionary] |
Refund | 多指退還多付/錯付款項(如稅費、購物退款)[參考:Oxford Learner's Dictionary] | |
Reimbursement | 報銷墊付款項(如員工墊付費用後公司償付)[參考:Black's Law Dictionary] |
法律場景延伸:
在合同法中,償還款項需滿足“全額+及時” 原則。若逾期,債權人可主張:
《元照英美法詞典》
定義Repayment 為:“債務人根據合同或判決,将本金及利息歸還債權人的行為”,強調法律強制性。
例:企業債券到期償還款項(Repayment of corporate bonds at maturity)。
《中華人民共和國合同法》第196條
規定:“借款合同是借款人向貸款人借款,到期返還借款并支付利息的合同”,其中“返還借款”即償還款項的核心義務。
償還針對合同債務,賠償則因侵權/違約損失産生(如《民法典》第1184條)。
款項限定貨币形式,實物償還可約定(如以貨抵債需雙方合意)。
償還款項是債務人以貨币形式履行金錢債務的法定行為,英語需根據場景選用Repayment/Refund/Reimbursement,其核心受《合同法》《民法典》約束,體現“有債必償”的法律原則。
“償還款項”指歸還所欠的債務或資金,常見于財務、法律等正式場景。其含義可從以下角度解析:
指債務人按約定歸還欠款或履行債務義務的過程,包括本金、利息或其他約定内容。例如聯合國機構間通過Atlas系統支付的741萬美元費用即屬于“償還款項”範疇。
在文學或日常用語中,可引申為:
如需具體法律條款或金融場景的還款流程,可參考專業法律文件或財務協議。
【别人正在浏覽】