月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

償還款項英文解釋翻譯、償還款項的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 tender money

分詞翻譯:

償還的英語翻譯:

compensate; redeem; refund; imburse; pay; recoup; reimburse; repay
【經】 deduct from; recoup; recoupment; redemption; refund; refundment
reimburse; repay; repayment; restitute; satisfaction

款項的英語翻譯:

a sum of money; fund
【法】 clause; sum

專業解析

償還款項在漢英詞典中的核心釋義指債務人向債權人歸還所欠金錢債務的行為或款項本身。以下從漢語解析、英語對應詞及法律場景三方面詳細說明:


一、漢語字義解析

  1. 償還(chánghuán)

    • 償:抵消、歸還(《現代漢語詞典》釋義為“歸還;抵補”)。
    • 還:退回、償付(《現代漢語詞典》釋義為“歸還借用的錢物”)。

      組合義:通過支付金錢或等價物,履行債務義務。

  2. 款項(kuǎnxiàng)

    • 特指以貨币形式存在的資金(《現代漢語詞典》釋義為“錢款;經費”),區别于實物償還。

二、英語對應詞與法律場景

漢語術語 英語對應詞 適用場景
償還款項 Repayment 常規借貸場景(如貸款、債券)[參考:Cambridge Dictionary]
Refund 多指退還多付/錯付款項(如稅費、購物退款)[參考:Oxford Learner's Dictionary]
Reimbursement 報銷墊付款項(如員工墊付費用後公司償付)[參考:Black's Law Dictionary]

法律場景延伸:

在合同法中,償還款項需滿足“全額+及時” 原則。若逾期,債權人可主張:


三、權威典籍定義參考

  1. 《元照英美法詞典》

    定義Repayment 為:“債務人根據合同或判決,将本金及利息歸還債權人的行為”,強調法律強制性。

    :企業債券到期償還款項(Repayment of corporate bonds at maturity)。

  2. 《中華人民共和國合同法》第196條

    規定:“借款合同是借款人向貸款人借款,到期返還借款并支付利息的合同”,其中“返還借款”即償還款項的核心義務。


四、術語使用差異辨析


償還款項是債務人以貨币形式履行金錢債務的法定行為,英語需根據場景選用Repayment/Refund/Reimbursement,其核心受《合同法》《民法典》約束,體現“有債必償”的法律原則。

網絡擴展解釋

“償還款項”指歸還所欠的債務或資金,常見于財務、法律等正式場景。其含義可從以下角度解析:

一、基本定義

指債務人按約定歸還欠款或履行債務義務的過程,包括本金、利息或其他約定内容。例如聯合國機構間通過Atlas系統支付的741萬美元費用即屬于“償還款項”範疇。

二、法律語境中的特征

  1. 義務性:需按協議條款執行,如還款時間、金額等(法律快車明确提到債務償還需“按期限和條件”履行);
  2. 對象範圍:不僅限于金錢債務,也可能涉及實物或其他形式的抵補(如丁玲作品中“償還損失”的文學化表達)。

三、擴展含義

在文學或日常用語中,可引申為:

相關概念區分

如需具體法律條款或金融場景的還款流程,可參考專業法律文件或財務協議。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】