
【法】 pro bono
by way of; for; for the sake of; in order to; in the interest of
【經】 by way of
benefit; interest; profit; behalf; increase
【計】 interests
【經】 avail; benefit; gains
"為了利益"是一個漢語短語,通常用于表示行為或決策的動機是為了獲取某種好處、收益或優勢。從漢英詞典的角度分析,其核心含義和英文對應表達如下:
綜合釋義:
指為獲取某種好處(如物質回報、競争優勢、個人或集體福祉)而采取行動,英文可譯為:
權威參考:
《牛津高階英漢雙解詞典》(Oxford Advanced Learner's Dictionary)将 "interest" 定義為 "a benefit or advantage to somebody/something"(對某人/某事物的好處或優勢),與"利益"的核心理念一緻 。
物質利益(Material Benefit)
指追求金錢、資源等實際收益,如商業決策中 "為了利益最大化"(to maximize profit)。
英文用例:
Companies may cut costs for the sake of profit.
集體/公共利益(Collective/Public Interest)
強調為群體或社會謀福利,如政策制定 "為了公衆利益"(for the public good)。
英文用例:
Laws are enacted in the interest of social stability.
潛在風險與批判性含義
當過度強調利益時,可能隱含功利主義傾向,如 "唯利是圖"(profit-seeking)。英文常以 "self-interest"(利己)或 "ulterior motive"(别有用心)表達負面含義。
權威參考:
《朗文當代高級英語辭典》(Longman Dictionary of Contemporary English)指出,"interest" 在商業語境中特指 "financial gain"(經濟利益),而在社會層面則關聯 "common good"(共同利益)。
中文短語 | 英文直譯 | 自然表達 |
---|---|---|
為了個人利益 | for personal interest | in one's own interest |
為了公司利益 | for the company's benefit | for corporate gain |
為了長遠利益 | for long-term interests | with future benefits in mind |
在法律、經濟文本中,"為了利益" 常與權利義務關聯。例如:
權威參考:
《布萊克法律詞典》(Black's Law Dictionary)定義 "fiduciary duty" 為 "acting solely in the interest of another"(僅為他人利益行事),凸顯該短語在法律中的嚴謹性 。
通過以上分析,"為了利益" 的釋義需結合具體語境,其英文表達需靈活對應目的(for)與利益類型(interest/benefit/gain)。權威詞典的界定佐證了該短語在跨語言交流中的核心語義一緻性。
“為了利益”是一個常用短語,通常指以獲取某種好處、優勢或物質回報為目的而采取行動。具體含義需結合語境分析:
若需進一步分析特定場景中的含義,可提供更多語境信息。
【别人正在浏覽】