月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

未經請求的英文解釋翻譯、未經請求的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 uncaled

分詞翻譯:

未的英語翻譯:

not

經的英語翻譯:

after; by; classics; scripture; constant; endure; manage; deal in
pass through; regular
【醫】 per-; trans-

請求的英語翻譯:

ask for; beg; claim; desire; petition; pray for; request; solicit
【計】 C; request
【經】 application; demand; petition; request; solicit

專業解析

"未經請求的"在漢英對照語境中通常譯為"unsolicited",其核心含義指未被主動要求或未被征求而自主出現的事物或行為。該詞彙在不同領域中的具體釋義如下:

  1. 詞性與定義

    作為形容詞,"unsolicited"描述主體在未受邀請、未獲授權或未被請求的情況下介入他人事務的狀态。例如:"未經請求的建議"對應"unsolicited advice",強調意見的主動提供缺乏接收方的明确需求。

  2. 法律與技術領域應用

    在法律文件中,"unsolicited goods"(未經請求的商品)特指商家未獲消費者同意主動寄送的物品,接收方通常無支付義務。在信息技術領域,"unsolicited emails"(垃圾郵件)指未經收件人許可發送的商業或欺詐信息,相關法規如歐盟《通用數據保護條例》(GDPR)對此類行為有明确限制。

  3. 語義辨析與同義詞

    該詞與"unrequested"(未被要求的)存在細微差異:"unrequested"側重客觀描述需求缺失,而"unsolicited"隱含行為方可能帶有目的性。近義詞包括"voluntary"(自願的)、"uninvited"(未被邀請的),但需根據語境選擇,例如"uninvited guest"(不速之客)不可替換為"unsolicited"。

  4. 使用場景與語用特征

    常見于正式文書與商業溝通場景,如合同條款中"Party B shall not send unsolicited promotional materials"(乙方不得發送未經請求的推廣材料)。在口語中則多采用"unasked-for"等非正式表達,例如"unasked-for opinions"(未被征求的意見)。

權威參考資料建議查閱《牛津高階英漢雙解詞典》第10版第1987頁關于"unsolicited"的釋義,或美國聯邦貿易委員會(FTC)官網對"unsolicited merchandise"的法律定義。由于無法提供有效鍊接,建議通過正規詞典數據庫或政府機構公開文件核實具體用法。

網絡擴展解釋

“未經請求的”是一個形容詞短語,通常指某事物(如行為、信息、訪問等)在未被主動要求或邀請的情況下發生或存在。以下是具體解析:

1.基本含義

2.法律與社交語境中的延伸

3.近義詞與相關概念

4.使用注意事項

如需進一步了解法律或社交場景中的具體應用,可參考相關權威文獻或案例。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】