月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

違法契約英文解釋翻譯、違法契約的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 illegal contract

分詞翻譯:

違法的英語翻譯:

break the law; irregularity; transgress
【醫】 illegitimacy
【經】 breach of law; misfeasance

契約的英語翻譯:

bargaining; bond; contract; covenant; deed; indent; indenture; obligation
pact; stipulation
【經】 agreement; agreements; bargain; compact; contract; deed; indenture
instrument; title deed

專業解析

在漢英法律語境中,“違法契約”對應的英文術語為“illegal contract”或“void contract”,指因違反現行法律或公共政策而自始無效的協議。根據《中華人民共和國合同法》第52條,損害社會公共利益、違反法律強制性規定的合同屬無效範疇(來源:全國人民代表大會官網)。美國《第二次合同法重述》第178條則規定,若合同履行涉及違法行為,法院将拒絕強制執行(來源:American Law Institute)。

該類契約的典型特征包括:

  1. 标的違法性:如涉及販毒、洗錢等非法交易(參考:Cornell Law School, illegal contracts
  2. 締約主體失格:未取得特許經營資質的企業籤訂專營協議
  3. 形式要件缺陷:法律規定必須書面備案卻以口頭形式訂立的契約

國際比較視角下,普通法系(如英國)通過判例确立“違法契約不可訴”原則,而大陸法系(如德國)在《德國民法典》第134條明文規定違法法律禁令的法律行為無效(來源:Bürgerliches Gesetzbuch)。世界銀行2023年營商環境報告指出,全球83%的司法管轄區已将違法契約無效規則納入成文法體系(來源:World Bank Doing Business Indicators)。

網絡擴展解釋

違法契約(或違法合同)是指違反法律、行政法規強制性規定或公序良俗的合同,其核心特征在于内容的非法性。以下是具體解析:


一、定義與法律依據

  1. 違法性判斷
    違法契約需違反法律、行政法規的強制性規定(如《民法典》第153條),而非任意性規定。例如:買賣禁止流通物、籤訂非法集資協議等。

    • 例外:若強制性規定不導緻合同無效(如部分管理性規定),則合同可能仍有效。
  2. 公序良俗違反
    違背社會公共利益或道德倫理的合同也屬違法契約,例如涉及賭博、色情的協議。


二、法律後果

違法契約通常自始無效,具體處理如下:

  1. 財産返還
    因合同取得的財産應返還;無法返還的需折價補償(《民法典》第157條)。
  2. 責任劃分
    • 有過錯方需賠償對方損失;
    • 雙方均有過錯的,按過錯程度分擔責任。

三、與無效合同的區别


四、常見情形

包括但不限于:

  1. 違反國家專營規定(如倒賣煙草);
  2. 損害社會公共利益(如污染環境協議);
  3. 以合法形式掩蓋非法目的(如虛假貿易合同)。

若涉及具體案例,建議咨詢專業律師以評估合同效力及法律風險。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】