
exhausted; flagging; tired; weary
"委頓的"在漢英詞典中通常被解釋為形容人或事物因疲憊、衰弱而失去活力或生機的狀态。該詞對應英文翻譯為"listless"或"fatigued",常見于描述精神不振、體力衰竭的狀态,其語義演變可追溯至中古漢語時期。根據《現代漢語詞典》(第7版)的釋義,該詞強調"因勞累或病弱而顯得沒有精神" 。
在具體應用中,《漢英綜合大辭典》指出該詞既可指生理層面的疲倦,如"委頓的身軀無法繼續勞作",也可引申為事物發展受阻的狀态,如"工程因資金短缺而委頓不前"。錢鐘書在《圍城》中曾用"委頓的眼神"來刻畫人物經曆長途跋涉後的疲憊神态,體現了該詞的文學表現力 。
權威語料庫顯示,"委頓"常與"精神""身體""經濟"等名詞搭配,其近義詞包括"萎靡""頹唐",反義詞則為"振作""煥發"。商務印書館《古代漢語詞典》特别指出,該詞在明清小說中已出現與現代相近的用法,如《紅樓夢》第五十六回"賈母委頓在榻",生動描繪了人物病後虛弱的狀态 。
“委頓”是一個漢語詞彙,主要形容人的精神狀态或身體狀态,具體解釋如下:
該詞多用于書面語境,日常口語中較少使用。如需更詳細古籍例證,可參考《搜神記》《儒林外史》等文獻。
【别人正在浏覽】