月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

未充份利用英文解釋翻譯、未充份利用的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 waste

分詞翻譯:

未的英語翻譯:

not

充的英語翻譯:

full; sufficient

份的英語翻譯:

share

利用的英語翻譯:

use; utilize; capitalize on; exploit; manipulate; take advantage of
turn to account
【醫】 utilization
【經】 take advantage of

專業解析

在漢英詞典語境中,"未充分利用"對應的英文翻譯為"underutilized"或"underused",指資源、能力或潛力未被有效開發或達到最優使用狀态。根據權威詞典釋義:

  1. 牛津詞典定義"underutilized"為"未達到最大效能的應用狀态",常指向物質資源或人力資源的閑置。例如工業設備運行時間低于設計産能即屬此類情形。

  2. 韋氏詞典強調該詞包含"低于潛在價值使用"的核心語義,適用于描述技術專利未被商業化開發、專業技能未被崗位需求匹配等場景。

  3. 劍橋詞典從經濟學角度補充:該狀态可能導緻"機會成本增加",即因未充分開發資源而損失的潛在收益,如商業地産空置率超過行業标準即構成典型例證。

該詞彙在跨學科應用中的共性特征包含:存在可量化評估标準(如使用率指标)、具有改進空間、隱含價值損耗三重維度。在翻譯實踐中需根據語境選擇對應強度詞彙,如"underused"多指使用頻率不足,"underutilized"則側重功能開發不完整。

網絡擴展解釋

“未充份利用”的正确寫法應為“未充分利用”(“份”為“分”的筆誤),其含義及用法如下:

一、詞語解析

  1. 構詞分解
    • 未:表示否定,相當于“沒有”
    • 充分:達到足夠程度
    • 利用:使事物或資源發揮效用
      組合後指資源、能力或機會未被完全開發或合理使用。

二、應用場景 常見于描述資源管理問題,例如:

三、英語表達建議 網頁中譯為“waste”易引發歧義(更偏向“浪費”)。推薦使用:

四、相關概念對比 與“浪費”的區别:
“未充分利用”側重潛力尚存(如設備僅運行50%産能),而“浪費”指完全無價值消耗(如将可用物資丢棄)。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】