韋伯斯特氏餐間丸英文解釋翻譯、韋伯斯特氏餐間丸的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【醫】 Lady Webster's dinner pill
分詞翻譯:
斯的英語翻譯:
this
【化】 geepound
特的英語翻譯:
especially; special; spy; unusual; very
【化】 tex
氏的英語翻譯:
family name; surname
餐間丸的英語翻譯:
【醫】 dinner pill
專業解析
韋伯斯特氏餐間丸(Webster's Pills)是19世紀美國流行的一種專利藥品,其名稱來源于發明者威廉·韋伯斯特(William Webster)。該藥丸以"餐間服用"為特點,宣稱可調節消化系統功能,緩解胃部不適。曆史文獻顯示其主要成分包含蘆荟、大黃等植物提取物,具有緩瀉作用。
該名稱在漢英詞典中的對應翻譯需注意兩點:
- 詞源特殊性:"Webster's"特指發明者家族品牌,而非普通名詞
- 曆史背景:美國專利藥黃金時代(1850-1906)的典型産物,反映當時醫藥市場監管缺失的現狀。美國國家醫學圖書館(NLM)檔案記載其廣告宣稱可治療從便秘到神經衰弱的12種症狀。
現代醫學視角下需注意:
- 成分安全性:19世紀配方含汞、鴉片等現已被禁用的物質
- 療效驗證:美國醫學會1906年調查報告指出其"療效聲明缺乏科學依據"
- 文化意義:該藥物名稱現多出現于曆史文獻研究,代表早期醫藥營銷的典型案例(來源:Journal of the History of Medicine and Allied Sciences)
網絡擴展解釋
關于“韋伯斯特氏餐間丸”,目前沒有可靠的公開資料或權威醫學文獻記錄這一名稱的具體定義。可能存在以下可能性:
- 名稱準确性存疑
- 該名稱可能是用戶筆誤或對專業術語的誤記,建議核對英文原名(如Webster's Intermeal Pills)或确認是否存在類似發音的藥品。
- 推測性解釋
- 若按字面拆分:
- “韋伯斯特氏”可能指19世紀美國醫生或藥劑師命名的配方;
- “餐間丸”可能指用于調節餐後消化、控制血糖或食欲的輔助藥物,類似傳統助消化藥。
- 建議核實途徑
- 提供更完整名稱或英文拼寫;
- 咨詢藥劑師或查閱曆史藥典;
- 确認是否為地方性傳統藥物或小衆保健品。
由于缺乏具體文獻支持,以上僅為邏輯推測。建議通過專業渠道進一步核實信息準确性。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】