
【法】 breach of parole; break one's oathoath-breaking
"違背誓言"的漢英詞典釋義詳解
核心釋義:
"違背誓言"指未能履行或故意違反自己曾鄭重許下的諾言或莊嚴承諾。其對應的标準英文翻譯為"break/violate an oath" 或"forswear oneself"。該行為涉及對誠信原則的破壞,常見于法律、宗教或道德約束場景。
權威詞典定義參考:
牛津高階英漢雙解詞典
定義:Break an oath 表示"to fail to keep a promise made formally and seriously"(未能遵守正式且鄭重許下的承諾)。
例句:He was accused of breaking his oath of office.(他被指控違背就職誓言。)
韋氏詞典
定義:Violate an oath 強調"to act contrary to or ignore a sworn pledge"(違反或無視宣誓的承諾),隱含對法律或道德義務的背棄。
語義擴展與用法:
"Forswear" 作為動詞短語 forswear oneself,特指"通過僞證違背誓言"(perjure oneself),屬法律術語。
例:Witnesses who forswear themselves may face criminal charges.(作僞證的證人可能面臨刑事指控。)
名詞形式:
Breach of oath(誓言違背)是正式文書中的高頻術語,如:A breach of oath could result in impeachment.(違背誓言可能導緻彈劾。)
來源:布萊克法律詞典
中文語境對照:
漢語中"違背誓言"包含兩層含義:
例:《左傳》載"背盟無信"——"違背誓言者不可信任"。
權威引用建議:
注:以上引用鍊接均指向詞典官方頁面,确保來源真實有效且符合學術規範。
“違背誓言”指未履行或違反自己曾鄭重許下的承諾或誓約,具體可從以下方面理解:
1. 基本定義
“違背誓言”即“背誓”,指個體或團體未遵守曾以誓言形式作出的承諾。這種行為常與失信、違約相關聯,尤其在涉及重大責任或道德約束時更顯嚴重。
2. 使用場景
•法律領域:如在法庭作僞證(可能構成僞證罪);
•民事約定:合同違約需承擔賠償等責任;
•道德層面:如婚姻承諾、友情約定等未兌現,導緻信任破裂。
3. 後果與評價
•法律後果:可能面臨刑事處罰或民事賠償;
•道德譴責:常被形容為“背信棄義”“言而無信”;
•社會影響:培根曾指出“一次背誓後,什麼誓言也靠不住”,說明其對個人信譽的毀滅性影響。
4. 相關成語
常見表達包括“自食其言”“背信棄義”等,均強調失信行為的負面性。
提示:以上信息綜合了法律、道德等維度,完整案例可參考的法律解析或的成語釋義。
【别人正在浏覽】