月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

纨绔子弟英文解釋翻譯、纨绔子弟的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

dandy; play-boy; profligate son of the rich

分詞翻譯:

子弟的英語翻譯:

children; junior

專業解析

纨绔子弟的漢英詞典釋義

1. 漢語釋義

“纨绔子弟”指古代穿着精細絲織品(纨绔)的富家子弟,後泛指生活奢侈、不務正業的富家青年。其核心含義包含:

2. 英語對應譯法

權威漢英詞典的譯法包括:

3. 文化對比

英語中類似概念如"trust-fund baby"(信托基金嬰兒),指繼承財富卻無所事事的年輕人;或"man about town"(都市玩咖),但後者貶義較輕。中文的“纨绔子弟”批判性更強,隱含對家族衰敗的警示(例:清代小說《儒林外史》中嚴監生之子)。

4. 權威引用參考

相關參考

網絡擴展解釋

“纨绔子弟”是漢語成語,讀音為wán kù zǐ dì,現多用于形容不務正業、生活奢靡的富家子弟。以下從詞源、含義、演變及應用等方面詳細解析:


一、詞源解析

  1. 單字釋義

    • 纨(wán):指細絹(極薄的絲織品),引申為華美服飾。
    • 绔(kù):同“袴”,古代套褲或長筒襪,後泛指褲子。
    • 子弟:原指子女或弟弟,後泛指年輕一代。
    • 合稱:“纨绔”最初僅指富家子弟的華美衣着(細絹制成的褲子),後借代其身份。
  2. 曆史出處

    • 最早見于《漢書·叙傳上》:“出與王、許子弟為群,在于绮襦纨褲之間,非其好也。”
    • 《宋史·魯宗道傳》進一步強化其貶義:“館閣育天下英才,豈纨绔子弟得以恩澤處耶?”

二、含義演變

  1. 早期中性
    最初僅描述富家子弟的衣着特征,無貶義。例如,漢代文獻中“纨绔”僅指服飾材質。
  2. 貶義化
    隨着社會觀念變化,逐漸用于批判依賴家世、不事生産的富家子,如《紅樓夢》中賈寶玉曾被誤認為此類人物。
  3. 現代用法
    現多指生活驕奢、遊手好閑的富二代,隱含對無能力、無擔當的批評。

三、用法與示例

  1. 語法結構
    • 作主語或賓語,含貶義。例:“這些纨绔子弟整日揮霍無度。”
  2. 近/反義詞
    • 近義詞:膏粱子弟、花花公子。
    • 反義詞:寒門貴子、發奮圖強。

四、文化啟示

  1. 社會批判
    成語反映古代對階級特權的反思,警示後人避免依賴出身、追求個人能力。
  2. 現代適用性
    當代語境下,可用于批評某些富二代的不良行為,但也需注意避免以偏概全。

擴展知識

如需更深入的曆史用例或文學典故,可參考《漢書》《宋史》等文獻。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】