月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

望洋興歎英文解釋翻譯、望洋興歎的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

bemoan one's inadequacy in the face of a great task
bemoan one's insignificancy in the face of a great thing

分詞翻譯:

望的英語翻譯:

full moon; hope; look over; reputation; visit

洋的英語翻譯:

foreign; modern; ocean; silver coin; vast

興的英語翻譯:

encourage; maybe; prevail; prosper; rise; start

歎的英語翻譯:

acclaim; praise; sigh

專業解析

“望洋興歎”是一個源自中國古代典籍的成語,從漢英詞典的角度來看,它結合了中文的文化内涵和英文的翻譯表達,常用于描述面對宏大事物時的無力感。以下從詞義、詞源、英文翻譯及用法等方面進行詳細解釋,确保内容專業、權威、可信。

一、詞義解釋

“望洋興歎”的字面意思是“望着海洋(望洋)而發出歎息(興歎)”,比喻當人面對超出自身能力的巨大挑戰或宏偉景象時,感到自身渺小、無能為力,從而産生感慨或無奈的情緒。在中文語境中,它常用于表達對困難、任務或目标的敬畏與挫敗感,強調主觀上的局限性和客觀上的不可逾越性。例如,在描述個人面對複雜項目時的心理狀态:“他面對這個龐大的工程,隻能望洋興歎。”

二、英文翻譯

在漢英詞典中,“望洋興歎”的标準英文翻譯是“to lament one's inadequacy in the face of a great task”,這捕捉了原成語的核心情感——即在宏大事物前自歎不如。其他常見翻譯包括“to sigh over one's helplessness”或“to feel overwhelmed by a daunting challenge”,這些表達在英語中常用于類似語境,如文學或日常對話,以傳達一種謙卑或無奈的情緒。

三、詞源與背景

該成語最早出自《莊子·秋水》,其中描述了河伯(黃河之神)初見大海時的震撼:他原以為黃河是天下最大的水域,但面對浩瀚的海洋時,頓感自身渺小,不禁歎息。這一典故奠定了成語的哲學基礎,強調認知的局限性和自然的偉大。在漢英詞典中,詞源部分常引用這一出處,以突出其文化深度和修辭價值,幫助學習者理解成語的隱喻本質。

四、用法示例

在語言實踐中,“望洋興歎”多用于書面語或正式場合,常見于文學、評論或教育文本。例如:

來源:《現代漢語詞典》和《牛津漢英詞典》。這些權威詞典提供了詳盡的釋義和翻譯,确保解釋的準确性。

網絡擴展解釋

“望洋興歎”是漢語成語,其含義和用法可綜合多個權威來源解釋如下:

一、基本含義

  1. 原意:指在偉大的事物(如自然景觀)面前感歎自己的渺小。出自《莊子·秋水》中河伯看到北海後自慚形穢的故事。
  2. 現義:比喻因自身能力不足或客觀條件限制而感到無可奈何,常用于描述面對困難時的無力感。

二、結構與詞性

三、出處與典故

源自《莊子·秋水》:“河伯始旋其面目,望洋向若而歎。” 描述黃河之神河伯因見到浩瀚的北海,意識到自身的渺小。

四、用法示例

  1. 描述自身能力不足:
    “他很想買房,無奈房價太高,隻能望洋興歎。”
  2. 表達客觀條件限制:
    “千萬豪宅的門檻令普通投資者望洋興歎。”
  3. 感歎自然或宏大事物:
    “面對宇宙的奧秘,人類常感望洋興歎。”

五、易混淆點

若需完整典故或例句,可參考《莊子·秋水》原文及成語詞典(來源:、4、12)。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】