
erstwhile
in the past; old
background; ground; land; soil; the earth
【計】 GND
【化】 earth
【醫】 geo-; loci; locus
往昔地在漢英詞典中可解構為複合副詞,由時間名詞“往昔”與副詞性後綴“地”構成。該詞核心語義指向“過去的時間範疇”,其英文對應詞為“formerly”或“in the past”,強調動作或狀态發生于較早階段。例如:“此地往昔地屬邊陲村落”譯為“This area was formerly a remote village”,體現地理屬性的曆時變化。
從語法功能看,“往昔地”屬于時間狀語,多修飾動詞短語或描述曆史背景,常見于文學文本及學術論述。其構詞遵循漢語副詞化規則,即“名詞+地”形成副詞結構,類似“曆史地(historically)”“部分地(partially)”。需注意語境適配性,該詞在口語中較少使用,多見于書面語以增強時間縱深。
權威典籍如《現代漢語詞典》(第7版)将其歸類為“時間副詞”,釋義為“從前;過去的時候”,與《牛津高階英漢雙解詞典》(第9版)中“formerly”的“in earlier times”釋義形成跨語言對應。實際應用中,建議優先選用“formerly”實現語義等效,而“in the past”更側重時間範圍的非延續性。
“往昔地”這一表述在漢語中并不常見,但可以通過分析“往昔”的基本含義及語法結構來理解:
一、核心詞義 “往昔”是名詞,指過去的日子、從前的時間,常見于書面或文學語境。其來源可追溯至《戰國策·秦策一》的“臣敢言往昔”,後經杜甫、蒲松齡等文人沿用,如“往昔十四五,出遊翰墨場”(《壯遊》)。
二、語法解析 “往昔”作為時間名詞,通常直接作狀語(如“在往昔”),或通過助詞“的”修飾名詞(如“往昔的歲月”)。而“往昔地”中的“地”是結構助詞,一般用于副詞後構成狀語(如“快速地跑”)。但“往昔”本身是名詞,直接加“地”不符合常規語法,可能屬于特定語境下的特殊用法。
三、使用建議 若需表達“以過去的方式”,可改用“往昔般”或“如往昔一般”。例如:
四、延伸補充
建議在正式寫作中優先使用“往昔”的标準用法,避免生硬搭配。如需強調動作方式,可通過完整句式表達時間背景。
【别人正在浏覽】