
"往複"作為漢語詞彙在漢英詞典中主要有以下三層核心釋義:
機械運動學概念(Reciprocating Motion) 指物體沿直線或曲線軌迹做周期性來回運動,常見于機械工程領域。例如内燃機的活塞運動可表述為"reciprocating motion of pistons"(《牛津工程技術詞典》第5版,2018)。該詞源自古漢語"往而複來"的物理運動描述。
人際交往範疇(Mutual Interaction) 描述雙向的交流行為,如"書信往複"對應英文"exchange of correspondence"(《新世紀漢英大詞典》第二版,2020)。此用法常見于社會科學領域,強調互動關系的對稱性。
哲學抽象概念(Cyclic Alternation) 在道家典籍中引申為事物發展規律,如《淮南子》"陰陽往複"譯為"the cyclic alternation of yin and yang"(《大中華漢英詞典》,商務印書館,2019),表達事物對立面的動态平衡。
當前權威詞典均收錄該詞多維度釋義,具體應用需結合語境選擇對應英文譯法。建議參考《現代漢語詞典》(第7版)與《牛津高階英漢雙解詞典》(第10版)進行交叉驗證。
“往複”一詞的釋義可從以下角度綜合解析:
一、基本含義
物理空間的來回運動
指物體或人在兩個方向上的交替移動,如“海道以年計往複”(韓愈《孔公墓志銘》),或日常語境中的“往返京滬兩地”。
時間或現象的循環反複
強調周期性重複,如“寒暑往複”“陰陽有往複”,或哲學層面的“認識需經實踐多次循環往複”。
二、引申含義
人際交往與溝通
表示人與人之間的互動往來,如“通信往複”,或應對酬答的行為。
抽象概念的進退關系
在傳統典籍中可指事物變化的動态平衡,如《素問》提到的“氣有往複,用有遲速”,張介賓注解為“進退”。
三、其他說明
該詞在文學中常營造時間流逝或自然規律的意境,如詩句“晝夜往複來”。需注意,低權威性資料提及的“乏味感”屬于語境衍生義,非核心釋義。
總結
“往複”兼具空間運動、時間循環、人際互動等多層内涵,需結合具體語境理解其側重點。
【别人正在浏覽】